Читать «Охотники на волков» онлайн

Джеймс Оливер Кервуд

Страница 98 из 170

забрался сюда через окошко, которое вы оставили открытым. Что вы намерены сделать со мной?

Раньше чем Дэвид успел ответить, открылась дверь и вошел Пьер Ганьон.

Двадцать минут спустя Карбанак был спрятан в глубине чулана, в котором хранилась старая мебель.

Глава XVIII

Присутствие Карбанака, его горькая и жуткая история, то обстоятельство, что он теперь скрывается от закона, и даже сознание, что весь город ищет его, – все это нисколько не встревожило Пьера Ганьона, на лице которого по-прежнему были написаны грусть и безнадежность.

– Несчастный человек, – сказал он. – Я вполне понимаю, что он должен переживать. У него так же безнадежно на душе, как у меня. Стоит ему только выйти отсюда, и его ждут пытки и петля… что, впрочем, я и сам предпочел бы, чем находиться в моем положении.

– Я тебя не понимаю, – сказал Дэвид.

– Не понимаешь? В таком случае позволь сказать тебе следующее: с тех пор как белый человек поселился на берегу этой реки, ни с одним джентльменом не сыграли еще такой шутки, как сегодня со мной. Завтра я стану всеобщим посмешищем во всей провинции. Подумай только, обманут и обесчещен одной и той же женщиной – Нэнси Лобиньер!

– Нэнси совершенно иначе смотрит на это, – задумчиво произнес Дэвид Рок.

Пьер Ганьон метнул в него молниеносный взгляд:

– Почем ты знаешь?

– Я провожал ее в экипаже после… дуэли. Она и была тем молодым человеком, который стоял у опушки леса.

– Что-о-о?! – воскликнул Пьер.

– Да, – подтвердил Дэвид. – И она чрезвычайно горда твоим поведением. Она была счастлива, когда все это кончилось. Нэнси сказала мне, что теперь ты никогда в жизни не будешь драться на дуэли и сдержишь свое слово джентльмена. И потому, сказала она, она тебя любит.

– Она… что?

– Тебя любит, – спокойно повторил Дэвид. – Она так и сказала мне: «Передайте ему, что я давно уже люблю его, но я должна питать уважение к любимому, а я не могла бы уважать человека, который живет праздно и занимается только поединками». Вот ее подлинные слова.

Пьер Ганьон подошел к окну, выходившему на улицу. Он отвернул лицо от Дэвида, посмотрел на улицу, а затем произнес:

– Дэвид, ты ведь не стал бы искажать слова Нэнси, чтобы доставить мне удовольствие?

– Уверяю тебя, что передал их точно.

Пьер все еще стоял, отвернувшись от него, и глядя за окно.

– На улице полно народу, – тихо произнес он. – Надо полагать, они ищут Карбанака.

– Я убежден, что Нэнси будет счастлива, если ты навестишь ее сегодня, – продолжил Дэвид. – Эта ярость с ее стороны, о которой ты рассказывал, и дикая ссора между вами – все это было частью замысла. И то, что она сказала тебе о поцелуях, тоже правда. Ее отец и я…

– Ты обратил внимание на руки Карбанака? – спросил Пьер, словно и не слышал того, что говорил ему друг. – Мне кажется, что у него типичные руки лодочника.

– Да, пожалуй, – согласился Дэвид, озадаченный странным поворотом разговора. – Он рассказывал мне, что на лодке забирался вглубь страны и скупал меха у оттава.

– Он наверняка прекрасно управляет лодкой, – словно обращаясь к самому себе, продолжил Пьер Ганьон. – Как жаль, что такой человек должен пропадать здесь. Знаешь, что ждет нас всех, если Карбанака найдут спрятанным у меня?

– Могу только догадываться, – ответил Дэвид.

– Нас повесят, всех троих. Таков закон. Можешь вообразить: Пьер Ганьон и лейтенант Дэвид Рок висят на площади в Нижнем городе. А Нэнси Лобиньер и Анна Сен-Дени стоят и глядят на это зрелище. Но все же я надеюсь, что до того, как нас повесят…

– Да? – спросил Дэвид, видя, что его друг умолк.

– …произойдет еще много удивительных вещей, мой друг.

Пьер Ганьон повернулся к Дэвиду. На лице его не было прежней тревоги, напряжения и безнадежности. Покой озарял его черты, и вместе с тем Дэвид заметил необычное для этого избалованного красавца выражение решимости.

– Извини, но я должен оставить тебя на время, – сказал Пьер, и, когда он ушел, юноша подумал, что его друг спешит повидаться с Нэнси.

Сам Дэвид отправился в ближайшую харчевню и там достал кой-чего съестного для Карбанака. Повсюду он слышал разговоры об убийстве купца Николе.

Пока Карбанак ел, Дэвид успел поговорить с ним относительно пограничных лесов на реке Ришелье, и оказалось, что тому эта местность хорошо знакома. Покончив с едой, Карбанак снова спрятался в чулане. Дэвид взял в руки одну из книг Пьера, пытаясь занять себя чтением, но как ни старался он отогнать навязчивые мысли, ни на секунду не переставал думать об Анне.

Пьер вернулся довольно поздно, и вид у него был очень усталый.

– Ты видел Нэнси? – первым делом спросил его Дэвид.

– Нет, я был страшно занят. Приготовил маленький сюрприз для Нэнси. Я убежден, что он понравится ей. Но пока что ты не должен меня расспрашивать.

Пьер сел за стол и принялся писать письмо. Было уже за полночь, когда друзья разошлись по своим комнатам и легли спать. Дэвид уснул, так и не решив, что они будут делать с Карбанаком.

Утром Дэвид оделся и стал дожидаться появления Пьера. Но тот не показывался. Тогда Дэвид отправился к нему в комнату и, к великому изумлению, обнаружил, что постель Пьера оставалась нетронутой, – было очевидно, что он не ложился спать. Сам Пьер исчез.

Дэвид отправился к чулану, в котором был спрятан Карбанак… Того тоже не оказалось.

Совершенно озадаченный, он вошел в гостиную, и там чернокожий слуга подал ему письмо.

«Дорогой друг», – начиналось письмо Пьера, занявшее три полные страницы. Из него Дэвид узнал, что его приятель ушел, взяв Карбанака с собой, вычернив его предварительно «под негра».

Ты можешь пользоваться моим домом, сколько тебе будет угодно. Я никогда сюда не вернусь. Если мне случится бывать в Квебеке, то лишь в качестве гостя. Я покидаю этот город, не повидав Нэнси, потому что в полной степени отдаю себе отчет в том, каким ничтожеством я был до сих пор. Я был слеп как крот, глуп и ни к чему не пригоден, и я не стою того, чтобы она обращала на меня внимание, пока у меня не будет такой же пресс, как у тебя, пока не закалятся мои мускулы, а лицо не загорит. Я люблю Нэнси и стараюсь поверить твоим словам о том, что она любит меня. Я поставил себе целью организовать отряд независимых солдат на реке Ришелье, чтобы быть готовым принять участие в великой борьбе, которая уже не за горами. И в этой борьбе я надеюсь завоевать уважение Нэнси.

Дэвид Рок долго сидел и перечитывал письмо снова и снова. Слова Пьера внушили ему смелость. Он принял твердое решение – такое же твердое, как решение Пьера. Он останется здесь и до последней капли крови будет защищать свою Анну. Чем ближе она будет к Биго, чем теснее он, Дэвид, окажется затянутым в сети, которые раскинул интендант, тем больше сведений получит.

О том, что ему могла грозить опасность, юноша даже не думал.

Вернувшись домой после завтрака в кофейне неподалеку от дома Ганьона, Дэвид, в ожидании капитана Робино, первым делом написал Пьеру подробное письмо. Он не упоминал, конечно, про Карбанака, но о своих намерениях рассказал подробно, как и о многих других вещах, включая подозрения и догадки.

Робино явился ровно в десять и до часу провел первый урок военного обучения, а после перерыва занимался с Дэвидом фехтованием. Робино был неумолим в своих требованиях, все в нем выдавало человека, чрезвычайно щепетильно относящегося к своим обязанностям. Он все больше и больше нравился Дэвиду, который между прочим спросил его, не знает ли он, как доставить письмо к реке Ришелье. Робино ответил, что почта выезжает вечером и он позаботится о том, чтобы письмо Дэвида дошло по назначению.

Несколько часов спустя Биго прочел это письмо. Оно доставило огромное удовлетворение интенданту, и тот горячо поблагодарил