Читать «Дело об обнаженной натуре и цветочном горшке» онлайн

Ирина Иви

Страница 19 из 39

почти не глядя, как вдруг взгляд мой зацепился за фразы «вытяжка из пыльцы тюльпана», «фиалковый эликсир при идентификации», «черная орхидея при вскрытии».

Я захлопнула книгу и во все глаза уставилась на мистера Шардена. Он улыбался. Я почувствовала, как мой рот тоже разъезжается в широкую – от уха до уха – улыбку.

– Вы же под такими обложками предпочитаете хранить контрабандную литературу, я правильно запомнил?

Счастливо улыбаясь, я кивнула, бережно сняла с вожделенной книги обложку-обманку и глубоко вздохнула, легко касаясь пальцами выпуклых фиолетовых букв, складывающихся в слова «Цветочная магия в криминалистике».

– Мистер Шарден… – прошептала я, прижимая драгоценную книгу к груди. – О, мистер Шарден! Как мне вас благодарить?! – и смахнула с глаз непрошенную слезу.

– Поможете раскрыть дело, – усмехнулся он. – Я так понял, книга именно та, что вам нужна? Ее вы желали так страстно?

– Боже мой, да! Да-да-да! – и позабыв о детективе, я принялась с упоением изучать содержание. – Вот оно! – торжествующе воскликнула я, ткнув пальцем в строчку и начала искать нужную главу. – Вот, смотрите! Это… – наконец вспомнила я о терпеливо ждущем детективе, подняла глаза и запнулась.

Мистер Шарден смотрел на меня со странным выражением, пристально, изучающе, словно видел в первый раз и от этого тяжелого взгляда мне стало не по себе.

– Это то, что нам нужно, – наконец выдавила я из себя и протянула ему книгу.

Тот, все так же не отводя взгляда от моего лица, взял книгу и – я наконец выдохнула с облегчением – принялся читать, еле заметно шевеля губами.

– Неужели все так просто? – недоверчиво спросил он, бегло просмотрев указанную мною главу. – Я ни бельмеса не понял в том, что касается цветочной магии и ее применения, но если в общих чертах… Получается, нужно просто взять цветок, который принадлежал преступнику, обработать его с помощью этой вашей магии и все, дело в шляпе? Цветочек сам приведет нас к нему?

– В общих чертах, – хмыкнула я. – Но просто ли? Скажите, мистер Шарден, много ли встречается преступлений, в которых фигурируют цветы? Много ли преступников дарят цветы своим жертвам? Вам просто повезло, что в этом деле замешаны цветы, а под рукой оказалась пусть неопытная, но все же цветочница!

– Вы правы, мисс Лирьен, – криво усмехнулся детектив. – Повезло. Но не просто повезло, а… – он замолчал, впившись в меня взглядом. Я, затаив дыхание, заинтригованно смотрела на него. – Впрочем, нет, сейчас не время, – оборвал он сам себя. – Ну что, сможете, зачаровать ту розу из комнаты мисс Луизы?

Та роза! Я сразу сникла, вмиг позабыв, что там такого хотел сказать детектив и что оказалось не ко времени.

– Увы, нет! Та роза завяла и засохла – моих знаний не хватило для долгосрочного поддержания в ней жизни! С ней уже ничего не сделаешь.

Мистер Шарден озадаченно посмотрел на меня.

– Вы хотите сказать, нам нужен свежий цветок с места преступления?

– Да.

– То есть, нам нужно новое преступление, – мрачно уточнил детектив.

– Да…

– А до тех пор вы ничем помочь не сможете.

– Вовсе нет! – я вскинула голову. – До тех пор я научусь зачаровывать цветы так, как нам нужно. И когда… если произойдет новое преступление, я буду готова помочь. Начну вот со своего комнатного цветка.

Я подошла к подоконнику и взяла в руки цветочный горшок. Приземистый и пузатый горшочек, коричневые бока которого отливали металлическим блеском, украшенный цветочным орнаментом, он был просто загляденье, а уж что в нем росло! Розовая нимфея нушали! Или, если более привычно, лотос.

Для непосвященных объясняю: нимфея – цветок водный, растет исключительно в водоемах. Я же сумела вырастить его в земле! С помощью цветочной магии мне удалось изменить не только среду обитания этого дивно красивого цветка, но и сам вид растения. В натуральном своем виде нимфея представляет собой одиночный цветок на длинном стебле, я же вырастила куст, на котором росло сразу несколько соцветий. Сам кустик был небольшой, но раскидистый, почти лишенный листьев – на нем царили цветы! Сами соцветия были мельче своих собратьев, росших на воле в родной стихии – будь они в свою натуральную величину, в моем горшочке их уместилось бы от силы три штуки.

Детектив моей гениальностью, однако, не проникся. А все потому, что попросту не узнал в комнатном цветке водяной лотос, как, впрочем, и остальные до него. Воспитанницам, спрашивающим, что за необычный цветок стоит у меня на подоконнике, я отвечала, что и сама не знаю – купила по случаю в городе.

– Что ж, любопытно будет взглянуть, – протянул мистер Шарден, поудобнее усаживаясь в кресле и вытягивая длинные ноги. – Приступайте, мисс Лирьен!

– А?! Приступать? Прямо сейчас?!

– Почему нет?

– Н-но… я думала, сейчас вы будете допрашивать меня.

– Допрашивать вас? А зачем, позвольте спросить?

– Как же?! Чтобы я рассказала вам все, что я видела! О том человеке в плаще!

– Как, мисс Лирьен! А вы разве что-то от меня утаили?!

– Нет, но…

– Вспомнили какие-то детали, подробности?

– Нет…

– Или, может, хотите признаться, что никакого человека в плаще и вовсе не было, а у вас просто разыгралось воображение?

– Ну знаете ли, мистер Шарден! – воскликнула я, оторвавшись от своей ненаглядной нимфеи и с возмущением уставившись на смеющегося детектива.

Смеющегося?!

– В-вы что, потешаетесь надо мной, что ли? – буркнула я, поняв, что все это время детектив говорил несерьезно и решая обижаться на него или все же не стоит.

– Мисс Лирьен, откровенно говоря, не думаю, что вам есть что сообщить мне по поводу неизвестного в плаще, помимо того, что вы уже сказали. Так что давайте не будем тратить время попусту и приступим к вашему оправданию.

Я вскинула глаза на мистера Шардена.

– Кажется, с сообразительностью у меня сегодня большие проблемы, – пробормотала я.

Детектив выпрямился, закинул ногу на ногу и принялся объяснять мне, бестолковой, что он имел ввиду.

– Откровенно говоря, мисс Лирьен, сомневаюсь, что преступница – вы. У вас нет алиби, как его нет и у остальных воспитанниц. Но нет и достаточно весомого мотива для совершения этих преступлений. А мотив – краеугольный камень любого преступления. «Ищи, кому выгодно». Конечно, это верно лишь в том случае, если преступник не безумный маньяк. Но на маньячку вы тоже не больно-то похожи. Так что я почти полностью уверен в вашей непричастности. Но только почти, а для помощницы детектива этого недостаточно, согласитесь. Вот если вы действительно сможете зачаровать цветок на нахождение своего хозяина, я буду в вас уверен. Уверен в том, что вы та, за кого себя выдаете, а