Читать «Современный детектив. Большая антология. Книга 1» онлайн

Карстен Дюсс

Страница 822 из 3598

не смогла. Так или иначе, она понятия не имела, что говорить. Это предательство ляжет на нее тяжким бременем. Ее трусость недостойна оправдания.

В дверь постучали. Молодой агент заглянул в кабинет, ища глазами Уиндермер.

— Есть новости, — сказал он. — Это срочно.

Стивенс и Уиндермер встали и вышли.

— Не забудь, что хотела сказать, — предупредила Уиндермер, прежде чем скрыться за дверью.

Мэри осталась в компании юристов, благодарная за отсрочку казни.

* * *

— Полный иммунитет, каково, а? — говорила Уиндермер в коридоре. — Это просто невероятно. Вы когда-нибудь слышали что-то подобное?

Стивенс улыбнулся:

— Она почти наша, Клара. Вот-вот расколется.

— Это точно, еще немного, и мы у цели. А новости хорошие, агент Холл? — обратилась она к молодому человеку.

Холл, совсем юный парнишка с волосами заплетенными в мелкие косички и белозубой улыбкой, ответил:

— Не то слово! Новости просто блеск!

— Валяйте рассказывайте.

— Крупная перестрелка в Цинциннати. Пятеро убиты, один ранен.

— Цинциннати, — хмыкнул Стивенс. — Ну и что?

— Это бандиты — трое из Детройта: Юрий Георгиев, Дмитрий Фролов и Дарио Пескатори, люди Джонни Риалто.

Уиндермер и Стивенс недоуменно переглянулись.

— А Риалто связан с семьей Бартольди, — продолжал Холл, подпрыгивая, точно первоклассник, которому не терпится выйти в туалет. — Выжил один бандит из Майами, по имени Паоло Васкес. Он работал на Зика, который тоже связан с Бартольди. Сейчас этот Паоло чистый овощ, ему проломили череп железной трубой.

— Вы сказали, что убитых пятеро, — напомнил Стивенс. — Где же еще двое?

— Значит, так: одного нашли на заброшенной парковке с восемью дырками от девятимиллиметровых пуль, выпущенных из автомата. Это Алессандро Д’Антонио, член семьи Бартольди.

— А девушку нашли? — спросил Стивенс. — Хейли Уиттейкер? Она, наверное, пятая?

— Секундочку. — Холл поднял вверх палец. — Девушка жива. Ее нашли в неотложке в даунтауне Цинциннати, без единой царапины. И она уже дает показания. Но подождите, сначала о пятом теле. Это не кто иной, как Бен Стирзакер — он же Крот, он же Юджин Мой.

— Значит, они были в Цинциннати, — сказала Уиндермер.

— Похоже, Д’Антонио забил им там стрелку, думая разобраться с ними, но они сами с ним разобрались.

— Ну почти. Стирзакера они все-таки потеряли. Что же там произошло?

— По словам Уиттейкер, Д’Антонио обещал отпустить ее, если они приедут. А ребята приехали вооруженные до зубов, и ему не поздоровилось.

Уиндермер и Стивенс снова переглянулись.

— Что еще она говорит?

— Вот, сейчас будет самое главное, — объявил Холл. — Те, кто уцелел, — Сойер, Пендер и девушка — они едут в Детройт.

Глава 72

— Боже мой! — воскликнула Уиндермер и расплылась в довольной улыбке. — Не иначе они собрались штурмовать тюрьму.

У нее был такой вид, будто она сейчас бросится обнимать Стивенса. Однако он куда сдержаннее воспринял эту новость. Пендер и банда едут в Детройт. Они серьезно вооружены, они опасны! Дело может кончиться кровавой баней.

Не успел он ничего сказать, как Уиндермер развернулась и зашагала к лифту.

— Идемте, Стивенс. Нас ждут великие дела.

— А как же девушка? — удивился Холл.

— А что — девушка? Какой теперь в ней прок? Пусть ею занимаются юристы, а нам она не нужна.

— Сказать ей про Стирзакера? — спросил Холл, когда они ждали лифт.

— Скажите, — кивнул Стивенс. — Это ее добьет.

— Обставьте это так, будто мы хотим предотвратить насилие, уберечь остальных от повторения его судьбы.

— Понял. — Холл повернулся, чтобы идти.

— Эй, подождите, — окликнула его Уиндермер, огляделась по сторонам и схватила урну, стоящую в углу. — Возьмите это, а то девица имеет привычку блевать куда ни попадя.

Они поднялись на третий этаж, где на время расследования им выделили кабинет. Это была каморка с единственным мутным окошком, выходящим на Мичиган-авеню, в которой едва хватило места для стола и двух старых компьютеров. Все свободное пространство было завалено бумагами, точно кабинет преподавателя-зануды из какого-нибудь провинциального университета.

— Итак, — начал Стивенс, сев на шаткий стул, — вы действительно считаете, что ребята собрались штурмовать тюрьму?

— Пусть попробуют, — рассмеялась Уиндермер. — Признаться, я об этом мечтаю. Потом нам останется лишь подобрать мусор.

— Говорят, они серьезно вооружены.

— Что ж, мы ФБР, нам не привыкать.

— Да, но если дело дойдет до перестрелки, то у них нет шансов. Неужели вам не интересно с ними познакомиться?

Уиндермер рассеянно чертила карандашом по копии объявления о розыске преступников.

— Нет. А зачем?

— Они провернули столько дел, а мы никогда и не узнали бы об этом, если бы не убийство Бенетью.

— Возможно, но это не значит, что я должна стать их психоаналитиком.

— А мне хочется узнать, насколько они соответствуют моим представлениям. Мне хотелось бы взглянуть в глаза Артуру Пендеру и понять его. Я хочу знать его мотивы.

Уиндермер подрисовала Пендеру на фотографии усы.

— Судя по тому, как развиваются события, Стивенс, вам представится такая возможность. Но мне лично хочется одного — чтобы они скорее очутились за решеткой.

Стивенс грустно рассматривал остатки кофе на дне своей чашки.

— Вам наконец надоело?

— Вовсе нет. Просто я думаю, что мотивы преступников переоценивают. Преступление для них — это работа, рутина. Ну какие тут могут быть особенные мотивы? Главное, что мы знаем кто и знаем как. Почему — уже не важно. Это неинтересно. А интересно перехитрить этих ребят, опередить их на полхода, поймать и запереть в тюрьму.

— Знаете, я думаю, что под конец мы оба получим то, чего хотим.

— Согласна, — кивнула Уиндермер. — Холл!

Не прошло и десяти секунд, как Холл возник в дверях.

— Да? Что случилось?

— Вы сообщили ей?

— Сообщил.

— Ее вырвало?

— Нет, — покачал головой Холл. — Она расплакалась и сказала своему адвокату, что говорить отказывается.

— Ну и пусть ее, — отмахнулась Уиндермер. — Она нам больше не нужна. У вас есть другие подробности о Цинциннати?

— Значит, так, у них последняя модель «форд-эксплорера» с флоридским номером и разбитым пассажирским окном. Номер, правда, неизвестен.

— Может быть, в больнице засекли?

— Нет. В больнице камера позапрошлого века, запись слишком мутная, чтобы что-то разглядеть. Но мы точно знаем, что машина темно-зеленого цвета.

— Ценная информация, — заметил Стивенс. — Что-нибудь еще?

— Уиттейкер говорит, что они едут в Детройт за Мэри. У них автоматы, несколько штук. Еще она говорит, что, прежде чем отвезти ее в больницу, они заезжали на железнодорожный вокзал и вернулись с почтовыми конвертами в руках. Понятия не имею, что это значит.

— Может быть, им кто-то послал деньги? — предположила Уиндермер.

— Скорее документы, — сказал Стивенс. — А если так, то на вокзале должен остаться четвертый конверт, адресованный Стирзакеру. Узнайте, пожалуйста, так ли это и есть ли на нем адрес отправителя.

— И держите нас в курсе