Читать «В унисон» онлайн
Тэсс Михевич
Страница 28 из 93
Хидео не ожидал такого ответа. Он, конечно, был рад тому, что Лили выбрала именно его кандидатуру на роль фиктивного любовника, но почему-то Хидео не оставляла в покое мысль, что Лили точно так же кинулась бы на Генджи, если бы вместо него проходил он.
– И ты мне не расскажешь, зачем весь этот спектакль, да? – спросил Хидео, хмурясь.
– Ага.
Какое-то время они шли молча, она – с холодным спокойствием, он – в нервозном неведении. Несколько раз он открывал рот, чтобы спросить у нее, в чем же дело, но не мог, просто не мог себя заставить. Вдруг она обидится на его расспросы и уйдет в школу без него? Ему бы не хотелось, чтобы Лили уходила, даже если он не знает, что она задумала. Так уж и быть, пусть ведет его в школу, главное, что она находится так близко, что он может учуять ее запах…
Вновь Хидео ощутил аромат малины, и на сей раз он перенес его в далекое, сладостное воспоминание, невольно объединившее его с Лили.
Однажды у них была вылазка в ближайший храм – Ютоку Инари, где каждый желающий приносил в угоду богине рис и жареный тофу для ее верных кицунэ. Это был традиционный день первой лошади – праздник, во время которого все горожане шли делать богине подношения и загадывать желания. Хидео и раньше посещал храм Инари – мама очень почитала богиню, а потому старалась ходить в храм каждую неделю. Насколько ему было известно, Лили тоже ходила в храм каждое воскресенье.
В тот день Хидео блуждал между колонн цвета киновари и лениво разглядывал входящих сквозь тории посетителей храма. Их было очень много, они наводнили дорожки, вытянулись в живую очередь – каждый хотел сделать богине приятное, чтобы снискать ее милости. Хидео не видел смысла в том, чтобы делать Инари подношения – в день первой лошади такое поведение ему казалось лицемерием. Неужели все эти люди, отправившиеся с рисом к ториям великого храма, всерьез верят в Инари как в божественную сущность? Разве все их действия – не простая дань изжившим себя традициям?
Ему просто не приходило в голову, что бывают люди, у которых нет времени посещать храм еженедельно, поэтому делают они это раз в год, когда позволяют обстоятельства. Инари рада каждому вошедшему, и не важно, сколько раз за год он посетил храм.
Краем глаза Хидео увидел, как Рокэ купила жареный тофу, и подошел к ней. Она села возле колонны и, уложив кусочки рядом с собой, принялась щепетильно пересчитывать мелочь. На вопрос Хидео, зачем она делает подношение кицунэ, Лили спокойно ответила:
– У моих родителей есть некоторые проблемы с хозяйством. Я хочу попросить у богини Инари милосердия к нам и нашей проблеме. Такому парню, как ты, не понять.
Тогда Хидео не на шутку озлобился, хотя в глубине души был приятно поражен ее верой в бесполезных, как ему казалось, божеств.
– Почему ты решила, что мне этого не понять? – спросил он, согревая внутри ощущение зарождающегося между ними личного разговора, практически интима.
Она лениво повернула голову и выдала на одном дыхании:
– Твои родители не занимаются землей. И их положение куда лучше, чем наше собственное. Вам, быть может, и нет смысла верить в Инари, вы ведь вполне можете решить все свои проблемы деньгами. Вера – это все, что осталось у меня и моей семьи.
Он невозмутимо сел рядом с ней, и именно тогда впервые ощутил этот запах малины, который источали ее длинные волосы.
– А вот меряться достатком наших семей ты начала зря, – сказал он поучительным тоном. – Моя мама, несмотря на то, что она не занимается землей, на самом деле очень набожный человек. Она каждую неделю приходит в этот храм по субботам. И долго-долго молится. Она искренне верит, что Инари однажды явится в мир людей.
Взглянув на нее, Хидео улыбнулся – ему удалось захватить ее внимание, удалось смягчить ее предубеждение против него и его избалованности. Он не сомневался, что Лили считала их семейку эпатажными богатеями, которые за огромным своим состоянием забыли, как вообще выглядят боги.
Мама работала врачом, получала приличный доход, у папы был бизнес, связанный с сетью продуктовых магазинов, и это тоже была хорошая прибыль, но всего этого все равно не хватало, чтобы можно было называться богачами. Они просто жили… прилично.
Много времени прошло с того разговора, чтобы изменить мнение о некоторых вещах. Хидео, конечно, по-прежнему не очень верил в пришествие Инари, но теперь проникся к ней уважением – стал посещать храм, не так часто, но все же довольно системно. После того разговора Лили стала ему еще дороже, еще желанней – он так часто думал о том, что сказал бы ей, если бы они вместе решили пойти прогуляться, что сейчас, когда это действительно случилось, он от волнения и неожиданности растерял все слова, точно позабыл их.
Они же не могут вечно идти и молчать!
– Р-рокэ-сан, – проблеял он, бледнея.
Лили слегка повернула к нему голову, продолжая тащить его за собой.
– Ты можешь отпустить меня.
– Нет.
Этот ответ удивил Хидео, и он стушевался. И зачем она его тащит под руку, точно он – ее маленький ребенок, а она – строгая мать? Он мог бы предположить, что она тащит его в школу, чтобы прийти туда самой, не свернуть с пути в последний момент. Но разве мог он что-нибудь осознать за те длительные минуты, во время которых она так целеустремленно шла?
Она шагала чуть впереди, как настоящий предводитель. В ее хватке Хидео был ведомым, и это чувство стало для него чем-то новым. Они шли вместе, и со стороны казалось, что они просто сплелись локтями, точно возлюбленные, но на самом деле Лили слегка тащила Хидео за собой, направляла движение. Она целенаправленно вела его к краху – сама ведь не понимает, как сильно калечит его, прикасаясь к его коже вот так, нежно и ласково, хотя оба они знают, что прикосновения эти – фальшь, спектакль, ее пустой каприз.
Да, она калечила его, калечила изнутри, избивала его трепетное сердце этими играми с чувствами.
Но Хидео шел за ней, нисколько не корчась от боли.
Генджи: крысиные повадки
Всякое случалось в стенах их школы – здесь были и кровопролитие, и драки, и срывы уроков, и много других непотребных вещей; но мертвая крыса была здесь впервые.
Генджи