Читать «Нашествие» онлайн

Юлия Юрьевна Яковлева

Страница 92 из 138

уже никто не ждал. Даву вышел из палатки, поёжился, проглотил зевок. Голова то ли спросонья, то ли от выпитого накануне была тяжёлая.

— Рад видеть снова.

— Господин маршал, в лесу налетели на местных крестьян. По всей видимости, охотников. Все четверо были вооружены до зубов. Пришлось положить их на месте. Не поднимая шума. Действовали ножами.

— Это верно. Это верно, — кивнул Даву. — Другие вас не видели? Уверены?

— Кто видел, те мертвы.

— Молодцы.

Разведчики принялись докладывать обстановку.

— Как это? Только две дороги на Москву? — Маршал решил, что ослышался. — Двадцать две?

— Две. Смоленская и Калужская.

— А вокруг?

— Лес.

— Ну и страна. Лес… Ладно. А с этим что? — показал на труп. — Погиб в схватке с охотниками?

— Волк подрал. Когда возвращались. Преогромная тварь. Еле спаслись. Такое ощущение, что он понимал человеческую речь.

— Но-но, тоже вот, не фантазируйте.

— Но понимают же…

Даву остановил его:

— Это был самый обычный серый волк. И точка. Волк. Хм, — Даву покачал головой. — Да уж, изрядный лес, как я погляжу. Во Франции таких уж и не найти. Не помню, когда я сам видел в наших лесах волка. Возможно, никогда. Хорошо. Ступайте. Поешьте, выпейте. Ваша отвага не осталась незамеченной. Благодарю!

Сон слетел с него. Голова была ясной. Он велел адъютанту немедленно разбудить и созвать в его палатку генералов.

Когда было сделано, обвёл глазами лица. Все чуть помятые и опухшие спросонья. В глазах у всех сдержанное возбуждение. Как у любовника перед свиданием.

Карта ломко топорщилась на сгибах.

Маршал прихлопнул её ладонями:

— Итак, господа…

Вдруг Даву выпрямился. Остальные тоже. Все лица повернулись, все глаза заблестели, точно в них отразилось солнце. В палатку вошёл император. Склонил голову над картой:

— Великий час настаёт.

Даву глядел на блеск светила, не щурясь:

— Ваше величество. Всё готово к нашествию.

Глава 6

Старуха-княгиня выслушала Бурмина, на лице с отвисшей губой не появилось никакого выражения. Обе руки лежали на трости. Блёклые глаза глядели в никуда:

— Вот ведь, Клавдия, — скрипуче заговорила с ключницей, что стояла позади её тяжёлого кресла с колёсами и была не сильно моложе госпожи. — Иных наследнички только и навещают, чтобы деньги тянуть. А мой не таков. Гляди-ка, с подарочками явился. Где ж прикупил-то таких сопливых только?

Старший мальчик шмыгнул носом, покосился на младших: у них, что ли, гуж из носа? Но носы были чисты.

Бурмин улыбнулся и ответил по-французски:

— Бедным сиротам нужна женская забота. Я даже не знаю, как обращаться с детьми.

— Женись, вот и будет у тебя у самого дома женской заботы, хоть ложкой ешь, — ответила старуха по-русски, очевидно, для ключницы. Перешла на французский:

— Ну так с чего ж ты переметнулся? То ты якобинцем заделался и крестьян на волю распустил, теперь вот снова покупаешь.

— Я их, бабушка, не купил. А как бы вам объяснить, украл.

Старухе его тон не понравился:

— Ты что это, паясничаешь?

— Нет, бабушка. Точно украл. Не знаю сам, почему улыбаюсь. Повода нет. И смешного тоже ничего нет. Напротив, эти дети были в опасности и, возможно, по-прежнему в опасности, если останутся у меня. Но у вас никто не станет их искать. Знаю ваше доброе сердце, поэтому и приехал к вам без спросу.

Старуха молчала. Дети заскучали стоять смирно, начали переминаться и глазеть по сторонам. На цветастые обои, на шёлковые кресла, на портрет дамы с розой. Молчал и Бурмин. Старуха покачала тростью из стороны в сторону, точно это выражало её колеблющиеся мысли. Остановила. Снова перешла на русский:

— Клавдия, возьми этих — сведи пока в девичью. Освободи им комнату рядом с твоей. Постели, всё нужное — распорядись, — отмахнулась, перебрасывая докуку на ключницу.

— Палашку прикажете кликнуть?

— Позвоню, когда понадобится.

Ключница увела детей. Старуха убедилась, что дверь за ней затворилась. Теперь в голосе её не было брюзжания, точно она была актриса, которая ушла за кулисы и сняла костюм. Тревога была настоящей:

— Ничего больше не хочешь мне рассказать?

— Нет.

Старуха со вздохом протянула ему для поцелуя руку. Но когда он взял её ладонь в свою, крепко сжала пальцы, притянула его голову, поцеловала, оттолкнула:

— Будь осторожен.

— Не с чего, бабушка. Всё хорошо.

— Осторожность не вредит никому.

— Нет, — глухо ответил Бурмин.

Старуха вытянула дряблую шею, посмотрела в окно, как он вышел на крыльцо, надел шляпу, вскочил в коляску, коляска описала дугу и пропала из виду. А старуха так и сидела в своём тяжёлом, неповоротливом кресле. Тусклые глаза её переместились на портрет дамы с розой. Такой молодой, такой прекрасной. Молодая красота дочери больно шевельнула старухе истёртое сердце: сколько непрожитых лет… Она схватила и затрясла колокольчик. На звон тотчас явилась рослая мордатая девка, широкоплечая, как гренадёр. Её обязанностью было катать кресло с барыней по дому и