Читать «Алиса в Стране Чудесных Клёнов» онлайн

Наталия Арчер

Страница 61 из 88

смелее, ярче, сексуальнее. Или, может быть, платье играет свою роль для этой стороны Элис? Трудно сказать. Хотя, должен признаться, что предыдущая версия, в джинсах и с минимальным макияжем, мне нравится ничуть не меньше. Это всё равно та же самая Элис — добрая, весёлая, умная и… моя… Нет, пока не моя, к сожалению. Но обязательно будет.

Она великолепна. А эти яркие губы настолько провокационные, что острая потребность поцеловать их ощущается на грани с необходимостью дышать или желанием выпить воды, когда мучает жажда, или…

Я и не заметил, как наклонился вперёд. Опасный автопилот. К счастью, она прячет губы за стаканом кофе, несколько приводя меня в чувство.

— Да иди ты! Неужели Элис и есть та самая девушка с вечеринки, о которой ты мне рассказывал? Это реально ты? — Джессика появляется из ниоткуда рядом с нами и задает тупые вопросы, поворачивая голову от меня к Элис и обратно, как если бы мы играли в настольный теннис.

Её это забавляет. Я бы тоже не поверил, что мир так тесен, если бы не сегодня.

— Нет, не я, — еле слышно отвечает Элис, отводя глаза в сторону и забирая свою руку из моей. Она слегка хмурится, как будто от боли.

“Черт возьми, Джессика! Какого хрена тебе здесь было нужно?!” — кричу в своей голове.

У нас, видимо, телепатическая связь с сестрой. Она ясно читает слова в моём сердитом взгляде и одними губами произносит: "Прости!". Удивляет лишь, что она не бросается при этом на колени молить о пощаде. Наверное, мои мысли доходят до неё, растеряв всю разрушительную мощь по дороге.

— Э-э… я пойду… туда. Чтобы помочь, — Элис указывает на наших матерей.

— Твою ж… Джессика! Ну, почему?! — в отчаянии шепчу, когда Элис оказывается в противоположной части просторной кухни.

— Откуда мне было знать, что это столь деликатная тема. Извини, хорошо? — шепчет она в ответ. — Боже, Дэннис! Что ты сделал?

— Я сделал… ничего… В этом-то и проблема… — громко выдыхаю, снова чувствуя себя паршиво.

— Да расслабься ты, — Джессика похлопывает меня по плечу. — Ты что, слепой? Видно же, что ты ей нравишься. Уверена, она простит тебя за всё, что ты натворил, — уверяет моя дорогая сестра. — Если ты, конечно, не полный придурок, каким я часто тебя считаю, — она показывает мне язык и, хихикая, бежит к маме.

Кто бы мог поверить, что ей двадцать один год!

Я закатываю глаза.

— Убирайся вон, сынок. Я не шутила, — “ласково” заявляет мама, вытирая руки о полотенце. — Теперь это наше женское царство. Давай, иди, милый, я позову тебя вниз на обед, так уж и быть, — добавляет она с улыбкой. — Закажу твоё любимое блюдо. У тебя есть полчаса, чтобы одеться должным образом. Ты же видишь, что мы здесь шикарно выглядим, не так ли?

— Ещё как вижу, — отвечаю, глядя только на Элис.

Она стоит боком, опершись локтями о кухонный островок. В своем красивом платье и туфлях на высоких каблуках, с невероятной косой и массой ярких волос, заколотых сзади, она выглядит сногсшибательно, а не просто шикарно. Она держит наш общий стаканчик с кофе, погруженная в свои мысли. Я чувствую себя ужасно, не имея возможности сразу подойти к ней. Взглянув в мою сторону, Элис одаривает меня слегка грустной и лёгкой полуулыбкой.

Я медлю, потом вздыхаю и всё же ухожу прочь с тяжёлым сердцем. Я причинил ей боль. Мне нужно завоевать её снова. И я это сделаю. Мне всего лишь нужно всё объяснить. Она поймёт…

Моя собака встречает меня на лестнице.

— Гера, девочка, не позволяй никому выходить из дома, хорошо? — треплю её за ушами, как она любит, и она виляет хвостом в знак согласия.

Герцогиня — мой союзник. Она сделает то, о чем я прошу. Эту обязанность сторожевого пса она может отлично выполнять. Будучи до невозможности дружелюбной, она никого не отпустит, пока её вдоволь не нагладят, а это может занять кучу времени. Тридцать минут у меня точно есть, поэтому можно подготовиться как следует, не беспокоясь о том, что на этот раз Элис исчезнет. Кроме того, мне действительно нужно переодеть влажную после дождя одежду и вымыть руки. После этого я не отпущу Элис, пока мы не помиримся. Я хочу вернуть её. Хочу вернуть нас.

— Дэннис, — через минуту вызывает мама. Она реально звонит по телефону. Вот это я понимаю — удобство XXI века, когда можешь связаться с тем, кто в двадцати метрах от тебя, но на другом этаже, вместо того, чтобы кричать с лестницы. — Обед будет ровно в 2:05, не опаздывай. Ты допущен на наш девичник в качестве исключения. Выгляди должным образом и не заставляй меня краснеть за твои манеры, — говорит мама и отключается, не дождавшись от меня ответа.

Снизу доносится хохот. Я тоже усмехаюсь.

Девчонки в любом возрасте — девчонки.

Ладно, наверняка никто никуда не денется в ближайшее время. Можно не волноваться.

Когда я снова спускаюсь, на мне повседневная, но элегантная одежда, подходящая для того, чтобы соответствовать собравшимся — темно-синие брюки, белая рубашка. Я даже надел тонкий, тёмный галстук. Сегодня я хочу выглядеть особенно хорошо, несмотря на мой подбитый глаз, что, несомненно, слегка смазывает картинку.

Я вхожу на кухню, где все уже сидят за столом. От запаха еды слюнки текут, но от Элис всё равно больше.

— Дамы, — иронично приветствую их, подыгрывая теме их вечеринки высшего класса.

Элис выглядит ослепительной и ослепленной одновременно.

Да, я могу произвести впечатление, когда захочу.

— Ух ты! Спасибо за приложенные усилия, — говорит мама, одобрительно кивнув. — Ты хорошо теперь вписываешься к нам в компанию. Пожалуйста, присаживайся там, — она указывает на место за столом напротив Элис.

— Сблаговолите, мисс, присесть к вам? — спрашиваю я свою девушку, отодвигая стул и исполняя роль джентльмена.

— Да, пожалуйста, будьте так любезны, — отвечает она как истинная леди, умудряясь произнести короткую фразу по-британски, вытягивая все гласные.

Мы оба фыркаем от смеха после секундной попытки сохранить аристократические манеры.

Я чувствую себя лучше, зная, что мы начнём с чего-то приятного. Я сажусь,