Читать «Вусмиор. По ту сторону барьера» онлайн
Майя Олав Глакс
Страница 159 из 182
Еще мгновение Леди колебалась, пытаясь по выкрикам из настольного коммуникатора понять, могла ли она отвлечься хоть на секунду.
— Да, мам, что-то срочное? Я сейчас очень занята, — выдала она на одном дыхании, ответив на разрывающийся вибрацией циркуляр.
— Леди, твоя сестра… Анна… она… — сквозь всхлипы Леди едва различала то, что говорила мама.
Тали еще не знала, что ей хотела сказать мать, но вдруг поняла, что недавний звонок от Анны — был, пожалуй, единственным за многие годы, когда сестра пыталась с ней выйти на связь. И Леди пропустила этот звонок.
— Что — Анна? Мама, говори!
— Она сбежала! Все ее вещи исчезли…
«Все-таки сбежала?» — неожиданно, всего на долю секунды, Леди ощутила необъяснимое облегчение, осознав, что хоть кто-то сделал выбор за нее, избавив от чувства вины за прошлые и еще не совершенные поступки. Анна хотела сбежать и сделала это вопреки всему. Это ее выбор. И все же…
— Но это бред… Она бы ни за что не стала мне звонить, если бы решила сбежать… — Леди сказала вслух то, о чем думала в этот момент.
— Анна звонила тебе? Зачем? Что она сказала? — мама тут же набросилась на нее с чередой вопросов, на которые у Леди не было ответов.
— Я не знаю, я не взяла трубку…
— Что? Почему? Леди? Леди, почему ты молчишь… Леди!
* * *Чудовище вопило и рычало десятками голов оживших мертвецов. Махало сотнями рук и ног, соединенных друг с другой в хаотичном порядке, словно вышедшее из ночного кошмара. Там, где одна часть тела переходила в другую, то и дело пробегали языки изумрудного пламени. Все существо, собранное из бесчисленного количества останков, было соединено скверной, но в то же время все зомби в его составе, заливаясь истошным воплем, тянули эту субстанцию в разные стороны и делали монстра неповоротливым. Ели бы не зеленый огонь, который тянул их обратно, вновь и вновь сливая с другими телами, они не смогли бы сдвинуться и с места, не разорвав друг друга на части. Но скверна указывала им направление и диктовала одну единственную волю — убить всех в этой комнате.
— Окружаем! Поджарим эту тварь! — прокричал Джейсон, когда второй и третий отряды хранителей прикрыли его тыл.
Все вокруг полыхало скверной, но хранители, пришедшие вместе с Милтоном, ни на секунду не сдавали позиции, прикрываясь щитами и оттесняя некромантов волнами эфира к дальней стене склада.
— Почему я еще вижу здесь скверну? — огрызнулся Джейсон, когда его чуть не задел вынырнувший словно из неоткуда сгусток зеленого пламени. — Прикончите этих выродков!
— Да, капитан! — откликнулся кто-то из хранителей, посылая в некромантов град ледяных стрел.
— Готовы? — окликнул стражей за спиной Милтон и, услышав единодушное подтверждение, поднял клинок. — Вперед!
Многорукое и многоликое чудовище в этот момент как раз замахнулось одной из своей «лап», состоящей из сотен дергающихся конечностей. Но из-за неслаженности действий зомби Милтон успел отпрыгнуть в сторону, так что удар пролетел мимо. Джей развернулся и без промедления выпустил волну режущих осколков эфира по извивающейся «руке» монстра.
— Вот так! — победоносно воскликнул он, и другие хранители тут же последовали его примеру, атакуя гибридного зомби с разных сторон эфиром.
Но стоило только одной из частей чудовища отделиться от основного его «тела», как скверна, связующая всех этих мертвецов, исчезала, и чудовищная конструкция сразу же рассыпалась. А так как следом за Джеем другие хранители отделили от монстра еще несколько таких скоплений тел, то буквально за несколько секунд все вокруг было усыпано разрозненными останками.
— Э-э-э, капитан! — окликнул его кто-то из стражей, но Милтон и сам уже успел увидеть, как на месте одной большой проблемы возникла тысяча других, но поменьше.
Все составляющие одного большого зомби тут же пришли в движение — почти целые мертвецы, располовиненные туловища, имевшие только руки, или наоборот, лишь ноги, и даже просто головы на плечах — все разом кинулись на растерянных стражей и хранителей.
— Вот Смерть… — только и успел выдохнуть Милтон, прежде чем, крепче ухватившись за клинок, войти в нескончаемый танец в попытках поразить нападавших и при этом самому не подставиться под удар.
* * *— Ими всеми кто-то управляет! — пытаясь сохранять самообладание, говорил Дин. — Джейсон, ты слышишь меня? Эти трупы не могут ходить сами по себе! У всего есть голова. Обезглавите некроманта — решите проблему с зомби!
— Мы бросили к вам все остальные отряды, — присоединился к Риду Клаус. — Они будут у вас через несколько секунд.
— Звучит обнадеживающе, — впервые за долгое время отозвался запыхавшийся Милтон. — Всем отрядам — рассредоточиться! Первостепенная задача — уничтожить некромантов! Всех до единого!
— Надо же, Милтон ответил. Это хороший знак или не очень? — нервно посмеялся Берч, глянув на Дина.
— Будем надеяться, что хороший… — тяжело вздохнув, сказал Дин, настороженно покосившись на Леди, стоявшую возле окна с циркуляром. Он с трудом мог представить, что могло случиться, чтобы заставило ее отпрянуть от управления операцией. Тали когда-то даже рискнула жизнью сестры, лишь бы защитить его самого — будущего наследника Эстера.
И было в этом что-то ироничное и в то же время до жути пугающее, что, когда на кону вновь судьба города, Леди вдруг все бросила ради внезапного разговора с сестрой.
* * *— Анна, какого Всадника? Мама тебя потеряла. Где ты сейчас???
— Леди… я… прости меня… — от дрогнувшего голоса сестры у Тали оборвалось сердце. Словно в одночасье она вернулась на девять лет назад, в катакомбы старого отеля на северо-западе Эстера.