Читать «Торговцы культурой. Книгоиздательский бизнес в XXI веке» онлайн
Джон Б. Томпсон
Страница 139 из 155
Внезапно все стало на свои места, но было уже поздно. Прошло десять лет, написаны пять книг, упущенные возможности не вернешь. Руководитель отдела маркетинга, новичок в бизнесе, вмешавшийся в ситуацию, сообщил Джоанне о карьере писателя то, что ни у кого – ни у редактора, ни у агента – не хватило ума или смелости сказать ей раньше. «Хотела бы я знать об этом десять лет назад».
Джоанна пришла к агенту и начала давить на нее. «„Послушайте, – сказала я, – мне нужно, чтобы вы сражались за меня, это действительно важно“. Та ответила: „Я агент старой школы, я таким не занимаюсь“. Я почувствовала себя брошенной, как будто мой агент не была за меня, а издатели не делали для моих книг того, что должны были делать». Джоанна решила, что ей нужно менять агента. Она поняла, что должна повысить ставки; ей требовался агент, который будет больше вовлечен в ее карьеру, сможет давать ей советы и отстаивать ее интересы в издательствах. Поэтому она провела ряд встреч с другими агентами, которых рекомендовали ее друзья-писатели. Она решила перейти к знаменитому агенту, которая была хорошо известна в бизнесе, – «совершенно шикарная», – в надежде, что благодаря своей репутации та будет иметь в издательствах влияние, которого не было у предыдущей.
К тому времени Джоанна закончила шестой роман. Ее новый агент прочла его, пришла в восторг, дала ей несколько дельных советов и отправила книгу в издательство Джоанны. Ее редактор тут же ответила, что, по ее мнению, книга замечательная, но за этим ничего не последовало. В конце концов агент связалась с редактором, и редактор сказала, что, хотя ей понравилась книга, «маркетологи не проявили интереса и не собираются брать ее. Это было довольно удивительно – даже шокирующе. Но мой агент сказала: „Не волнуйтесь и не унывайте, вы написали отличный роман. Поддержка ваших издателей была недостаточной, поэтому мы найдем для вашей книги лучшее издательство“». Джоанна продолжила:
Потом я ничего не слышала от нее больше года, что было очень странно. Я не лезла в это дело довольно долго, потому что знала, что приближается Рождество, а в это время года дела делаются долго. Так что я какое-то время не поднимала шума. Но потом я засыпала ее бумажными письмами, электронными письмами, телефонными звонками в офис. Она просто игнорировала меня; это было что-то немыслимое. В общем, она не связывалась со мной на протяжении тринадцати месяцев, не рассказывала мне, что происходит с книгой, ничего. Наконец, я вынуждена была пойти в Общество писателей, потому что считала, что не могу пойти к другому агенту, пока не узнаю, каким редакторам она отправила книгу и каков был их ответ, потому что она не отвечала мне. Я пошла к юристам из Общества писателей и сказала: «Послушайте, у меня проблема с агентом». Они отправили ей письмо. Прошел месяц, она так и не ответила. Тогда я снова пошла в Общество писателей и сказала: «Что еще вы можете сделать?» Они сделали кое-что довольно жесткое, и тогда я наконец получила от агента записку, состоящую из трех предложений: «Уважаемая Джоанна, я послала вашу книгу в…», и она перечислила примерно шесть издательств. «Им всем понравилось, но времена непростые. Если вы хотите поговорить со мной об этом, заскочите ко мне». И все. Никаких извинений. Мне стало тошно. Это было ужасно.
К тому моменту карьера Джоанны оказалась в серьезной опасности. Писательница опубликовала пять книг, которые были хорошо приняты, даже выигрывали премии, но ни одна из них не прогремела настолько, чтобы убедить издателей, что они должны поддержать эти книги и начать проталкивать их. Шестая книга была опубликована в крупном нью-йоркском издательстве, но лондонский издатель предыдущих пяти книг Джоанны отклонил ее, а затем ее нью-йоркский редактор позвонила и сказала, что уходит из издательства. Джоанна, которой к этому моменту было за шестьдесят, осталась без агента и без редактора – литературная сирота средних лет. Я спрашиваю ее, что она сейчас думает о своей карьере. «На самом деле мне трудно об этом думать. Наверное, я на стадии отрицания. Я чувствую себя очень одинокой, я как бы парализована тем, что случилось. Я пишу свою седьмую книгу очень, очень медленно. Это хорошая книга, потрясающая книга, я очень верю в нее, но я не показывала ее ни одному агенту, потому что знаю, что агенты отказывают всем подряд, а я не хочу сейчас иметь дело с отказом». На протяжении почти двадцати лет она была писателем, а теперь не имеет представления, кто опубликует ее следующую книгу и будет ли она вообще опубликована.
Оглядываясь назад, Джоанна понимает, что была ужасно наивна. «У меня были совершенно нереалистичные представления о том, что значит быть автором. Я ожидала, что, если ты напишешь хорошую книгу, издатели постараются сделать ее успешной, поддержат ее рекламой, разместят плакаты в метро и отправят тебя в тур по десяти городам, в то время как на самом деле, когда твоя книга выходит, тебе устраивают небольшую вечеринку, если повезет, несколько человек скажут: „Мне понравилась ваша книга“, и всё». Большую часть своей писательской карьеры Джоанна вообще не знала, чего ожидают от нее те, кто может обеспечить или сломать ее карьеру. Она получала очень мало советов как от агентов, так и от редакторов, и единственным человеком, который рассказал ей, как устроена издательская индустрия, был менеджер по маркетингу, недавно пришедший в бизнес и хотевший помочь. Но сейчас, видимо, уже поздно. Теперь она понимает, что это индустрия,