Читать «Дорога в Анкорн» онлайн

Рина Эйртон

Страница 51 из 51

тот момент мачеха была беременна. Эта маленькая девочка, которая родилась тогда, стала единственным приятным членом гнусной семейки. Ей всего семь лет, но она уже умудрилась найти меня в соцсетях. Во всех, где только можно было.

– А как ты снова сошелся с Майклом?

– Мне жить негде было. Пришлось идти к Майклу, чтобы просить прощения. Но он адекватно к этому отнесся. Без шуток и всего остального. Какое-то время я, конечно, злился, но потом понял, почему он так поступил. Где-то в девятнадцать я переехал сюда и снял квартиру на деньги, которые оставила мне бабушка. А потом Майкл приперся за мной следом. Сейчас я работаю художником-колористом, коплю деньги на что-нибудь более приличное и… Просто живу.

– Художником? Ты совместил хобби и работу?

– Мне пришлось долго к этому идти. Я кем только не работал. Тяжелее всего было работать грузчиком. Тогда я сорвал себе спину. Поэтому сидеть на деревянном стуле и раскрашивать чужие макеты и рисунки довольно весело, по сравнению со всем тем, что я делал раньше. Но утомительно. Иногда мне кажется, что мои несчастные глаза не выдержат такой нагрузки.

– Вот как. Если у тебя всё так складывается, то зачем ты решил охотиться за часами?

– Я хотел их уничтожить.

– Зачем?

– Как ты не понимаешь? Я пытался всё изменить. После твоего исчезновения всё пошло по наклонной. Я не знал, как мне жить дальше. Думал, что ты бросила меня. Мне в голову приходило очень много неприятных версий.

– Ты хотел… не дать мне переместиться в прошлое?

– Да. Тогда мне казалось, что всё было бы хорошо, не приди ты в мою жизнь. Бабушка Ева осталась жива, я не получил этот дурацкий шрам.

– Ты был прав, – с горечью ответила она.

– Я мог тебе помешать. Но не стал, ведь тогда бы мы с тобой не встретились. Не познакомились. Не было и половины того, что сделало меня собой. Без тебя так пусто, Эбби. Я не представляю и не хочу представлять других событий.

Он приблизился к лицу девушки, продолжая:

– Да, в моей жизни было много неприятных моментов. Но я пережил это. Бабушка всегда говорила, что жалеть бесполезно. Поэтому я не жалею. Ни о чем. И если мне дали шанс вернуться в прошлое, то я сделал бы всё точно так же.

Почувствовав палец на своих губах, Эбби вздрогнула. Луи смотрел сверху вниз, не моргая. Чарующе, почти гипнотически.

– Эбби, я все равно люблю тебя. И твой Марк отстой, кстати.

Он почти коснулся её губ своими губами, как вдруг в коридоре раздался грохот. Луи отстранился, непонимающе уставившись в темноту.

– Кажись, Жан-Жака разбудили.

– Жан-Жака?

– Мой сожитель.

Он ушел в коридор, а вернулся уже с рыжим котом на руках. Кот озирался по сторонам, недовольно принюхиваясь. Эбби никогда не видела такого выражения на мордашке кота: опущенные уголки рта и веки, взъерошенная у ушей шерсть. Луи протянул Жан-Жака девушке, но кот зашипел и вырвался из рук хозяина.

– Не обращай внимания. В душе он паинька.

Жан-Жак очень выразительно посмотрел на парня и спрятался под столом.

– Знаешь, – она неловко пожала плечами, – он чем-то на тебя похож.

– Что? Да ни капельки! Его вообще Майкл притащил.

Эбби улыбнулась. Она поднялась со своего места, подошла к окну и коснулась края пепельницы, в которой лежало два окурка.

– Плохая привычка.

– Знаю. Я бросаю. По большей части.

Она подняла взгляд в окно. За стеклом виднелась аллея, освещенная фонарями и ряд магазинчиков. Очень редко можно было заметить прохожих. Куда они шли?

– Ты так и не сказала, о чем думаешь, – Эбби ощутила его руки на своих плечах.

– Я сама еще не решила.

– Вообще?

– Ну, может немного.

– И-и?

– Скажи, я не справилась со своим поручением? Я должна была просто вернуть часы, но вместо этого испортила жизнь многим людям.

– Ты слишком много на себя берешь, считая, что способна повлиять на человеческие жизни. Твоей вины здесь точно нет. А что насчет Гринвуд… Не знаю зачем ей нужны были часы, но ничего хорошего не стоило ждать.

– Кевин не доверял ей. Странно, как она смогла получить дневник?

– Не знаю. Не могу сказать. Я слышал лишь то, что Блэр уехал в Азию, чтобы найти часы.

– Правда?

– Не знаю. Слухам не верю. Поэтому если ты хочешь спросить, одержали ли мы победу, то я говорю, что одержали.

– Ты, правда, так думаешь?

– Я разбил часы, чтобы они не могли больше принести нам неприятности. Сомнительная победа, но мне нравится. Я добился своей цели. Хоть и осталось еще кое-что.

– Ты сделал всё верно, потому и добился того, что хотел.

– Даже не спросишь о том, что ещё осталось?

– И что же?

– То, на что ты до сих пор не ответила.

– Я приняла твою гардению, прекрасно помня, что говорила миссис Калвер. И я пришла сюда. Разве это говорит не больше слов?

– Я дурак, и не понимаю намеков.

Она показательно вздохнула, пряча улыбку.

– Мой милый французский король, я скучаю по тебе. И если я отправилась в прошлое, чтобы познакомиться с тобой, то не променяю эти события ни на что другое.

– Без сожалений?

– Без сожалений.