Читать «Рейх. Воспоминания о немецком плене, 1942–1945» онлайн
Георгий Николаевич Сатиров
Страница 60 из 121
Поехали. Часа через два перед нами открылся сказочно красивый ландшафт. Мы увидели голубую ленту Рейна, прихотливо извивающуюся меж крутых берегов. Поддавшись обаянию, мы даже забыли на время и про голод, и про свою неприязнь ко всему немецкому.
Проехав по улицам Висбадена, прибыли в Бибриш. Это небольшой городок, расположенный на берегу Рейна недалеко от знаменитой Лорелеи. Сейчас он по существу слился с Висбаденом, стал его предместьем.
Наш «Крупп»[858] въехал во двор бумажной фабрики «Калле». Ворота захлопнулись, и мы вылезли из машины.
Пока магацинер бегал в бюро оформлять наряд на толь и бумагу, мы под присмотром вахмана развалились на асфальте. Греемся на солнышке и пялим зенки на гигантские корпуса комбината, производящего все виды бумажной продукции: от бристольского картона до китайской бумаги, от ватмана до «шпионской» бумаги[859].
По дорожке катит электрокар.
— Здорово, ребята! — говорит водитель-пленяга, останавливая электрокар.
— Откуда?
— С Ганавы-канавы. А ты?
— Я тутошний, с Калле.
Поговорили о том о сем, о последних новостях, о парашах, об американской оффензиве[860] в Нормандии, о развивающемся наступлении наших войск. Потом перешли к пленяжьему житью-бытью.
— Ну, как у вас в Ганаве?
— Плохо. Ведь мы штрафники. Какое наше житье: голод да прюгеляй[861].
— А у вас в Калле?
— Хорошего мало. А все ж таки живем лучше вашего. Да что там говорить: нам сейчас легче живется, чем французам. Ведь им теперь приходится жрать баланду. Кадо-то — тю-тю. Как только американцы высадились в Нормандии, французы сразу же перестали получать паке.
— Ничего, теперь и им, и нам недолго ждать. Скоро распроклятый Райш полетит в тартарары… А ты вот что лучше скажи: чем это вам легче?
— А тем, что мы можем комсить хотя бы это. Видишь на электрокаре?
— Вижу обыкновенный толстый картон. Да проку в нем не вижу.
— Зря не видишь. Ведь это хлеб.
— Врать-то, братишка, ври, да не завирайся. Не младенцы перед тобой, хлеб от картона как-нибудь отличить сумеем.
— A вот и не сумеете. Слушайте же, что я скажу: вас кормят хлебом, который делают из этого картона. Специальная машина разрежет его на кусочки. Это крошево будет вариться в котле до тех пор, пока не превратится в тесто. Ну а дальше-то совсем уже просто: тесто формуют, сажают в печь и через некоторое время получают хольцброт. Конечно, скоро сказки сказываются, да не скоро дело делается. Технология производства хлеба из древесины гораздо сложнее, чем я описал вам. В котел, например, добавляют еще какие-то порошки и жидкости. Ни я, ни даже те пленяги, которые работают у котлов, не смогут вам ответить, как называются эти химические вещества, из чего они состоят и для чего применяются. Вот и все, ребята. Что, и теперь не верите?
— По правде сказать, очень уж похоже на басню. Где это видано, чтобы из дерева делать хлеб?
— Воля ваша. Я сказал всю правду. А коли не верите, спросите других пленяг. Ну, поеду в цеха, а то майстер будет драться. Прощайте, ребята.
Вскоре вернулся магацинер, и мы приступили к погрузке.
Американские листовки пишут о большом прорыве под Авраншем[862]. Дорога на Париж открыта. Армия Роммеля отрезана, ей угрожает полное окружение.
Немецкие газеты пытаются скрыть этот факт. Они преуменьшают успехи англо-американцев. Deutsche Allgemeine Zeitung пишет, что Эйзенхауэру[863] не удалось осуществить никакого прорыва под Авраншем. «Немцы, — утверждает газета, — планомерно отошли на заранее подготовленные позиции». Попутно DAZ делает интересное признание: «За все время текущей войны нашим противникам удалось осуществить лишь два прорыва (Durchbruch): первый под Сталинградом, второй под Витебском. Все другие операции русских были не прорывами, а врывами в нашу фронтовую линию (Einbruch). Что касается англо-американцев, то по сравнению с русскими они действуют очень неумело и неловко. Ни в Африке, ни в Италии, ни во Франции им не удалось осуществить не только ни одного прорыва, но и ни единого врыва». Итак, DAZ признает успехи русского оружия и ни во что не ставит англо-американские удачи в Нормандии. Правда, победы наших войск газета преуменьшает, сводит их только к двум прорывам. Чепуха, на самом деле их было гораздо больше.
Предположим даже, что их было только два: под Сталинградом и под Витебском. А что стоил один только прорыв под Сталинградом? Грандиозная катастрофа, катаклизм — вот смысл Сталинградского прорыва. Ведь недаром же был объявлен трехдневный траур во всей Германии. Сталинград — удар в самое сердце нацистского зверя. Смертельно раненный хищник может еще некоторое время обороняться, но он уже обречен: ему «несть спасения».
Что же касается хвастливого заявления англо-американцев, будто они отрезали Роммеля в северо-западной Франции и добьют его в ближайшие дни, то едва ли в этой похвальбе есть хоть четвертая доля истины. По-видимому, DAZ права, утверждая, что Роммелю удалось перехитрить англо-американцев и вывести свои войска из мешка[864].
Сначала разнеслись слухи, потом они начали подтверждаться. Форарбайртер Август шепнул вчера:
— В Берлине восстание, уличные бои. Мятежники пытались убить Гитлера с помощью адской машины. Они захватили радиостанцию и сообщили, что фюрер убит. Однако по более точным данным Гитлер только ранен[865]. На днях в Берлин специальным маршрутным поездом выехала чуть ли не половина нацистов из Ганауского округа.
Сегодня ребята принесли DAZ. На первой странице речь Гитлера, произнесенная по радио:
«Мятежники распространяют слух, что я убит. Я выступаю перед вами для того, meine Volksgenossen[866], чтобы вы убедились в лживости этих сообщений. Ваш фюрер жив и невредим. Случилось чудо: бомба взорвалась в двух шагах от меня, многие из моей свиты были убиты, но я остался жив. Провидение (Providenz) сохранило мою жизнь, чтобы я мог спасти немецкий народ».
Русские и французы тянули большие четырехколесные телеги. За телегами шла толпа пленяг, а позади всех топал Фус.
— Феста, — орал звероподобный эсэсман, — шнелля, сакраменто нох эмоль![867]
Несмотря на крики и брань, тяжело груженная телега ползла медленно. Чтобы стимулировать тянущих и толкающих, Фус то и дело лупил их бамбусом либо вырванной у какого-либо пленяги лопатой.
К месту разгрузки подъехали не так, как хотелось Фусу. Он кричал, ругался, делал знаки руками, показывал направление и характер