Читать «Зверь выходит на охоту» онлайн
Гульнара Черепашка
Страница 25 из 63
Глава 9. Лицо из прошлого
Старый район занимал всего несколько кварталов. Однако здесь был не только свой постоялый двор, но и свой базар. Небольшой, но сюда приходили со всего города. И все ради десятка лавочек, в которых продавался поистине любопытный товар.
Адвар уверяла, что здесь не гнушаются покупать и люди из самой башни колдунов. А это чего-нибудь да стоит!
Удача улыбнулась двоим спутницам, когда они бродили бесцельно по базару среди лавок и расставленных прямо на земле лотков и подносов с товаром. Накато раздумывала над бесплодностью и нелепостью своих попыток, не ожидая уже особенного успеха.
В толпе неожиданно мелькнула знакомая высокая худая фигура.
Высохшее пергаментное лицо с тонкими, трещиной рассекшими лицо, губами и темными кругами вокруг провалившихся глаз.
Колдун! Этот человек некогда служил нанимателю Накато. Тому самому Изубе, которого она убила около двух лет назад.
- Это же обо Эну! – вскрикнула Накато, оттаскивая Адвар за угол лавки и прикрывая лицо краем широкого платка. Уж кого-кого, а его она не ожидала увидеть. Он ведь мог и узнать ее! Невзирая на настойку черного корня.
- Ты знаешь Эну? – удивилась та. – Откуда?
- Я служила когда-то его хозяину, обо Изубе, - подумав пару мгновений, отозвалась девушка.
В конце концов, что она теряет? Они с Адвар сейчас – на одной стороне. Обе они никому не служат. И обе – в бегах. Ничего страшного в том, что она проболтается о своем прошлом.
- Изубе?! – Адвар вытаращила глаза. – Вот так-так! Изуба – враг моего бывшего хозяина, - прибавила она. – И когда же ты успела послужить Изубе?
- Незадолго до его смерти, - что проку скрывать? – Я слыхала, что обо Изуба не в ладах с советником правителя Бабатандом. Это я убила Изубу, - прибавила она. – Он… могло открыться, что я… совершила кражу в его доме. Я сделала это по поручению того колдуна, что был моим хозяином, - она коснулась кончиками пальцев кожаной полосы на руке.
- Ну и ну, - протянула Адвар, окидывая ее задумчивым взглядом. – Вот уж не думала, что мне доведется увидеть убийцу главного врага моего бывшего господина. Уж как обо Бабатанд ярился, что никак ему к Изубе не подобраться! И вдруг – тот найден мертвым в собственном доме. С вырванным сердцем, - прибавила она мечтательно. Покачала головой. – Видела бы ты, как у него лицо вытянулось, когда он получил донесение! Не хотел верить.
- Я не хотела, не собиралась, - Накато вздохнула. – Но он… он увидел на моем теле след, который выдал меня с потрохами. Мне пришлось…
- А сын твой, выходит, - Адвар сощурилась. – Это сын Изубы?!
- Да, - девушка кивнула. – Я не знала, что стану матерью. Узнала уже много позже, когда бежала из Мальтахёэ.
- Подумать только! – женщина негромко рассмеялась. – А обо Бабатанд рвал и метал – кто и как исхитрился подобраться к Изубе и умертвить его! Каких только домыслов не строили, каких слухов не ходило!
- Не оттого ли он так хотел заполучить моего малыша? – вскинулась Накато.
- Да кто его знает, - женщина пожала плечами. – Мне обо Бабатанд не рассказывал о том, зачем ему младенец. Сказал – отобрать и принести. Эти, из Ошакати, болтали – искра в нем якобы сильная. И она правда сильная – вон, что он со мной сделал! Младенец.
- А теперь он в башне Ошакати, - печально проговорила девушка. – И правда, должно быть, искра дара в нем сильная, - она вздохнула.
- Не все так просто, - Адвар сощурилась. – Что-то здесь кроется, во всем этом. Подумай: в первый раз за твоим ребенком пришли люди из башни Ошакати. Вас пытались перехватить люди обо Бабатанда – да куда там! Ты сбежала, и по твоему следу пустили меня. Я нашла вас и почти добилась цели. Ты не помешала бы мне! Но твой сын сделал что-то… я так и не поняла, что произошло. Я видела, что он съезжает в воду. Протянула руки, чтобы взять его. А потом…
- А потом – вспышка, - Накато кивнула. – Ослепительная вспышка света…
- Этого я не видела, - мрачно отозвалась Адвар. – Я очнулась в лесу, лежа в буреломе. Мне стоило труда выбраться и понять, что произошло. А потом – найти дорогу к городу. И это сделал твой сын! Он меня оглушил и зашвырнул куда-то далеко от вас, в чащу леса.
- А я слышала, что колдуны не могут оказываться разом в другом месте, далеко оттуда, где были до того…
- Не могут, верно слышала. Чтобы где-то очутиться – нужно дойти туда ногами. Но твой сын меня как-то зашвырнул далеко от того места, где я нашла вас, - Адвар задумалась. – И это сделал младенец, чей дар не окреп и даже не проявился. Кто же он, твой сын? И кем станет, когда подрастет? А главное – его ведь похитили у тебя после того, как я потерпела неудачу, - прибавила она. – Кто-то из стражей Ошакати настырно шел по вашему следу. По нашему следу, - поправилась она. – И теперь мы видим здесь Эну, - продолжила задумчиво. – Того самого Эну, что безвылазно сидел в Мальтахёэ много лет, рядом со своим учителем и господином. Изубой. И потом оставался на прежнем месте, после его смерти. Что это его дернуло отправиться в Ошакати, спрашивается?
- Считаешь, это связано? – подобралась Накато.
- Не знаю, - протянула Адвар. – Но это странно. И подозрительно. Даже если дело в сыне Изубы и в том, что у младенца невероятный дар – что за дело до этого Эну?
Накато молчала. Слова спутницы вселили смутную тревогу. Та была права – есть какая-то связь. Но какая? Этого девушка взять в толк не могла. Вроде как Эну не должно быть дела до ее сына. Но тот в Ошакати, хотя много лет никуда не выбирался. Зачем? Случайность, или есть что-то, о чем она, Накато, не знает?
- Не вздумай только следить за ним, - предостерегла Адвар. – За Эну! Он – колдун, его дар – чтение, выслеживание и ловля человеческих душ. Он мигом заметит тебя, и тогда тебе несдобровать!
Накато моргнула – голос женщины прозвучал, как резкий вскрик грифа-падальщика. Откуда она узнала