Читать «Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание» онлайн

Леси Филеберт

Страница 34 из 151

Но потом он сообразил, что на нем была сейчас мантия городского лекаря, на которую женщина и ориентировалась. И скептично выгнул бровь, покосившись на меня.

— Кто-то что-то говорил о том, что я в мантии лекаря совершенно не буду привлекать к себе внимание, хм? — шёпотом произнес Фьюри.

— Не обращай внимания, — прошипела я тихо. — Просто проходим мимо, мы спешим по своим делам, и…

— Господин лекарь!..

Женщина, однако, не сдавалась. Она вцепилась в локоть Фьюри и, захлёбываясь слезами, запричитала:

— Доколе это будет длиться, господин лекарь? Когда закончится эта хааскова эпидемия? Моя маленькая Ноллочка, моя милая девочка!.. Чем она это заслужила, скажите мне?!

Я тяжело вздохнула. Очередным жертвам я уже не удивлялась. В последнее время пострадавших было все больше, и новости об этом уже не так трогали меня, хотя поначалу каждая жертва вызывала паническую атаку и страх за собственную шкуру. А теперь стало как-то все равно, что ли… Наверное, я просто устала постоянно бояться и паниковать. Когда страха становится слишком много, в какой-то момент он перестаёт быть страхом.

Но во всем этом нарастающем хаосе не отменялись городские гуляния, не закрывались магазины и учебные заведения. Город продолжал жить, вот только комендантский час не так давно был введен во всем Салахе, и после полуночи не разрешалось выходить на улицу. Власти аргументировали это тем, что нельзя парализовывать город, да и лекари пока не нашли подтверждений заразности странного заболевания, поэтому вводить чрезвычайное положение в стране пока не собирались. Не знаю, правильное ли это было решение… Наверное, правительству виднее.

— С чего вы взяли, что недомогание вашей дочери связано с эпидемией? — осторожно спросил Фьюри, с опаской поглядывая на женщину из-под натянутого пониже капюшона. — Откуда такая уверенность?

— Ну как же? — всплеснула руками женщина, указывая на окна второго этажа. — Все признаки на лицо! Она спит так крепко, что до нее не добудишься, я с утра разбудить пыталась разными способами, и с магией и без. А сейчас она начала бормотать во сне про нечестную игру, и я поняла, что моя Ноллочка стала жертвой этой непонятной "игры на выживание"! А это значит, что ей недолго осталось жить, вот уже и температура тела начала понижаться, и первые морщины грядущего стремительного старения появились на лице…

Женщина расплакалась, не в силах сдерживать слезы. Она была очень эмоциональная, много жестикулировала, размахивая руками. Глаза у нее были панические, бегающие. Отчаянные глаза матери, которая очень хочет спасти своего ребенка.

— Господин лекарь, умоляю вас, осмотрите мою дочь! Я понимаю, что лекари сейчас заняты, и на всех пациентов не хватает, но моя Ноллочка только сегодня заснула беспробудным сном, может ее еще можно как-то разбудить? Вытащить из этой тьмы? Умоляю, помогите!..

Я глядела на эту женщину, и мое сердце обливалось кровью. Не представляю даже, каково было матери смотреть на свою дочь, ставшую жертвой невнятной эпидемии. Смотреть и знать, какое стремительное угасание ждет ее дальше. И понимать, что ты совершенно ничего не можешь с этим сделать. А мне сейчас было очень больно осознавать, что мы ничем не можем помочь этой беде. Мы даже к лекарям не имеем никакого отношения. Просто случайные прохожие, а я так вообще пытаюсь тайком вывести из Салаха "контрабанду" в виде лакорского чиновника-архана.

Фьюри очень долго молчал, хмуро вглядываясь в распахнутое окно, где, наверное, и располагалась комната со спящей девушкой. Вглядывался пристально и явно принюхивался.

— Хорошо, — наконец, произнёс он. — Я осмотрю вашу дочь. Проводите к ней.

Эм… Что?!

Я опешила. Такого поворота событий я никак не ожидала. Думала, Фьюри скажет что-нибудь в стиле "простите, мы заняты, ничем не можем вам помочь", а он… Что происходит?

— Эй, Фьюри, ты чего? — с ласковым оскалом спросила я, пытаясь выпученными глазами передать все то, что я сейчас думаю об этой выходке. — Мы торопимся. Очень торопимся, помнишь?.. У нас есть одно очень важное дельце, если ты не забыл.

— Подождёт, — уверенно сказал Фьюри. — Пациентка важнее, мы можем уделить этому время.

И шагнул к дому вслед за всхлипывающей женщиной.

Я аж за голову схватилась в панике.

Демоны!! Он в самом деле собирается осматривать пострадавшую девушку? Но зачем?

— Фьюри! Фьюри, ты куда, мать твою за ногу да в драконье логово! — зашипела я, цапнув его за локоть и потянув на себя. — Ты что творишь?!

— Иду осматривать пациентку.

Мне сейчас очень хотелось заорать "какая в задницу пациентка, ты не лекарь!!", но при посторонних людях приходилось сдерживаться и пытаться взглядом пристыдить этого сбрендившего архана.

Наивная, конечно. Как можно пристыдить того, у кого ни стыда ни совести нет?

Впрочем, Фьюри понимающе улыбнулся мне и обратился к матери несчастной жертвы:

— Дайте нам минутку, мне нужно переговорить с моей, хм… напарницей.

Женщина кивнула, шмыгнула носом и понуро побрела к лестнице, растеряно комкая в руках выцветший фартук. А Фьюри повернулся ко мне и заговорил тихо, так, чтобы только я одна могла его услышать:

— Я чувствую очень странную магию, исходящую из этого дома. И конкретно из этого распахнутого настежь окна. Это странное ощущение не дает мне покоя, я ощущаю внутреннюю потребность разобраться в этом.

— Милый, ты с ума сошел? — зашипела я рассерженной гусыней. — Ты как собрался разбираться? Ты не лекарь! А даже если бы был им, то тебе нельзя сейчас колдовать, забыл? Что ты можешь сделать? С бубном сплясать и песенки попеть?

— А что, это мысль, — усмехнулся Фьюри, но тут же посерьезнел. — Не знаю. Сам не понимаю, но, кажется, мне туда надо. Давай подойдем ближе, я чувствую, что мне стоит глянуть на пострадавшую девушку.

— У тебя плохое чутье, — уверено мотнула я

головой. — Очень плохое! Не надо тебе на нее глядеть! Она же наверняка дико заразная!

— Чушь, — уверенно произнес Фьюри. — Мой дракон совершенно точно не чувствует никаких опасных болезней вокруг, а у моего внутреннего зверя очень острое чутье на это, поверь мне.

— Твой дракон тоже может ошибаться!!

— Нет, — твердо произнес Фьюри. — У Ластара отменное чутье на такие дела. И я всем телом ощущаю безопасность для себя в плане каких-то болезней. Девушка не больна в привычном смысле того слова. Здесь что-то другое происходит. И я хочу понять, что. Ты можешь подождать снаружи, если боишься чего-то, но я почему-то думаю, что твой нюх ищейки пригодится.

— Это может быть опасно!! Ластар, ну хоть ты скажи ему! — в отчаянии взвыла я.

"Скаж-ж-жу, — раздался в моей голове урчащий голос дракона. — Скаж-ж-жу, что хозяин