Читать «Путь Абая. Книга IV» онлайн
Мухтар Омарханович Ауэзов
Страница 143 из 144
Умолкли последние звуки дивной песни, умолк завораживающий волшебный голос, который некогда заставлял сладко замирать сердце Абая.
Песня Айгерим ушла навсегда в небытие у могилы его. Вместе с Абаем ушла любовь Айгерим. Никогда больше не зазвенеть серебряными переливами ее голосу.
Это понимали друзья, любившие Айгерим и ее высокое искусство. Дармен, с изменившимся лицом, весь бледный, сидел на земле, уставив неподвижные глаза на могилу Абая. Рядом находились молодые джигиты, все учившиеся в городе благодаря его усилиям, - Рахим, сын покойного Даркембая, Усен, Мурат, Шакет.
Не отводя глаз от могилы учителя, Дармен произнес перед юными джигитами слова, похожие на некую клятву.
- Сохраню! Сохраню, словно золото за пазухой, все заветы, оставленные вами, ага! Все драгоценные семена.
Затем вскинул кверху глаза и, словно обращаясь к бездонному синему небу, говорил дальше:
- Абай-ага, мой добрый отец! Твои семена не погибнут, не пропадут. Правда, в эти недобрые времена да в нашем краю им не прорасти густым лесом, не зацвести благоуханным садом. Но семена ваших плодов разлетелись по всей великой Арке -и уже проросли в самых разных местах обильными, щедрыми зелеными побегами. И будет с годами их все больше и больше. Ага, ради того, чтобы они росли и цвели, я буду стараться, трудиться всю свою жизнь, до самой смерти. Родной ага, я оправдаю ваши надежды.
Сопровождаемый песнью-плачем верной Айгерим, Абай ступил на свой вечный путь. Он шагнул в бессмертие. Траурный плач, написанный Дарменом, явился первым произведением про самого Абая. В последующих веках таких произведений будет великое множество, - и разойдутся по всему миру. Вместе с рождением первой песни об Абае - родился и новый бессмертный Абай.
Словно осознавая это великое явление в мире, толпившиеся вокруг кочевники долго, молча стояли возле могилы Абая. Это были согбенные старики, это была молодежь степи, джигиты, женщины - люди из проходящих караванов, завернувших к могиле самого великого казаха. Этого, может быть, не осознавали еще ни Айгерим, ни Дармен, ни безусая учащаяся молодежь, самые юные друзья Абая. Но это уже знал народ - огромная толпа молчаливых кочевников, которые безмолвно сидели позади друзей Абая, когда они слушали плач Айгерим. Это был народ-отец, народ-мать, с благодарностью воспринимающий новое рождение Абая.
СОДЕРЖАНИЕ
Мухтар Омарханович Ауэзов
ПУТЬ АБАЯ
Роман-эпопея
КНИГА IV
Под общей редакцией Б.М. Канапьянова
Подстрочный перевод — К. Жорабеков, М. Тнимов
Редактор — А. Шаихова Консультанты — Г. Бельгер, Б. Хабдина Художественное оформление — Ж. Алимбаев Верстка — И. Селиванова
Подписано в печать 20.09.2012.Формат 60x84 1/16. Усл. п. л. 30,6.Гарнитура «Ала1».Бумага офсетная. Печать офсетная. Тираж 2000 экз.Издательский дом «Жибек жолы».
050000, г. Алматы, ул. Казыбек би, 50, оф. 55, тел. 8 (727) 261-11-09, факс 8 (727) 272-65-01.
Примечания
1
Кебисы - кожаные калоши, надеваемые на ичиги.
2
Бержак - «эта сторона». Так принято называть левый берег Иртыша.
3
Кунанкырт - Болтун-трехлетка; Доненкырт - Болтун-четырехлетка; Бестикырт - Болтун-пятилетка.
4
Тымак, борик, такия - головные уборы.
5
Байбатча - богатый казах.
6
Забедейши - заведующий.
7
Халфе - духовное лицо, наставник медресе; кари - чтец Корана; муэдзин - служитель мечети.
8
Фидия - искупительная жертва мулле за то, что он принимает на себя грехи покойного; хатым - чтение всего Корана по покойнику несколькими муллами.
9
Айт - религиозный праздник.
10
Хутпа - пятничный намаз.
11
Каззап - мерзавец, подлец, негодяй.
12
Шок! - Так тебе и надо!
13
Ишан - религиозный служитель.
14
Субханалла! - Боже упаси!
15
Баракалла! - междометие, выражающее одобрение. Здесь - благодарение Богу
16
Минбер - возвышение для чтения молитв.
17
Молдеке - обиходное название муллы, без особенно выраженного почета.
18
Перевод А. Кима.
19
Халас - отступник.
20
Малгун - нечестивец.
21
Табыт - погребальные носилки.
22
«Стучать по табыту» - колдовской обряд, считавшийся в народе непростительным грехом со стороны религиозных служителей, ибо это - желание людям смерти.
23
Баддуга - проклятие, анафема, молитва наказания.
24
Карагым - голубушка.
25
Желек - тонкий шелковый платок, который молодые женщины носят в первые месяцы замужества.
26
Перевод Я. Смелякова.
27
Дамбалы - штаны.
28
Барабай - (искаж.) паровая.
29
Каратаяк - чернопалочник.
30
Хаус - водоем.
31
Оу, ширкин - выражение восторга.
32
«Тотынаме» - восточная поэма.
33
Калапуш - маленькая татарская бархатная шапочка, расшитая жемчужным бисером.
34
Такия - тюбетейка.
35
Матор - красивая, красивый (на татарском).
36
Таспих - четки.
37
Хак - истинный.
38
Кисе - кожаные пояса, украшенные металлическими бляшками, с подвешенными мешочками, кармашками для огнива, кремня