Читать «Как привязать дракона, или Ниточная лавка попаданки» онлайн

Лора Олеева

Страница 20 из 133

на меня свои слепые глаза. Вернее, эти животные были похожи на львов, только мохнатыми они были с головы до кончика пышного хвоста. Может, это и были те самые левляры, про которых рассказывала мне тетушка? Я с робостью прошла мимо них. Слуга, держащий двери, поклонился, пропуская нас внутрь. Я, не скрывая любопытства, крутила головой, оглядывая интерьер.

Замок и снаружи не производил впечатление грозной цитадели, а внутри и вовсе поразил меня утонченностью отделки. И пусть стены были просто оштукатурены, но большое количество картин, панно, золотых люстр и зеркал превращало дом изнутри в роскошный особняк. Миновав слугу, который с поклоном принял от меня пальто, а от герцога плащ, мы стремительно стали подниматься на второй этаж. В широком коридоре второго этажа я невольно задержала шаг, разглядывая картины на стенах, и Северин, снова взявший меня на буксир, нехотя выпустил мою руку.

— Какие красивые! А кто здесь нарисован? — спросила я.

— Боги, — коротко ответил герцог. Он внимательно посмотрел на меня, пришел к какому-то выводу и, не поделившись своими соображениями со мной, принялся объяснять, показывая на картину, где на фоне горы стоял полуобнаженный мускулистый мужчина с огненно-рыжими волосами: — Это Каррил, один из двух богов огня. У него горячий нрав. Однажды он поспорил со своим братом-близнецом Рилленом. Спор перешел в ссору, а та в драку. Мир вспыхнул и загорелся. Пылали леса, озера от жара испарялись и поднимались в небеса паром. Мир был на грани гибели. Создатель миров рассердился на братьев и разделил их. Каррила отправил под землю. И там он стал богом подземного огня. А Риллен стал богом грозы и оттуда бросает вниз молнии, пытаясь поразить брата сквозь толщу земли. В ответ Каррил взрывается от гнева, и из недр гор начинают течь огненные реки…

— То есть братья враждуют до сир пор? — улыбнулась я. Интересная мифология.

— Увы. По легенде, драконы — это дети Каррила от Хозяйки подземных чертогов. Бог и дух встретились и полюбили друг друга. Но Каррил и его супруга знали, что Риллен может попытаться отомстить, убивая их детей. По преданию, Хозяйка подземных чертогов нашла в недрах земли самые крепкие минералы и из них создала драконам крепкую каменную броню, которую не в силах пробить даже небесная молния. Способность летать дал нам Каррил — так он бросил брату, живущему на небесах, вызов.

— А это кто? — спросила я, показывая на картину, где сидели три прекрасные женщины с длинными золотыми волосами. Они были одеты в белые платья, расшитые по подолу яркими узорами. Сестры держали в руках веретена, а между ними стоял ткацкий станок.

— Это сестры Орхея, Летея и Варея. По преданию они плетут судьбу мира. Орхея сплетает нити из всего, что попадется под руку — из желаний людей, из их мечтаний, их тайных порывов и чувств. Летея переплетает нити разных судеб в одно полотно. А Варея обрезает нити, таким образом оканчивая жизнь каждого отдельного человека.

Я кивнула. А вот это очень похоже на земную мифологию. Греческие Мойры и тому подобное.

— Проходи, Тина!

Из одной из комнат в конце коридора выглянуло любопытное женское лицо, обрамленное светлыми кудряшками. Выглянуло и тут же, испуганно захлопав ресницами и ойкнув, скрылось назад. Но Северин с ожиданием смотрел на меня, и мне не оставалось ничего, кроме как войти в открытую передо мной дверь.

Я оглядела кабинет герцога: стены, покрытые деревянными панелями с богатой резьбой, высокие шкафы, где за стеклом прятались книги, массивный стол с мраморной столешницей. Из окон был виден погружающийся в вечернюю грусть сад, а вдалеке тускло поблескивала неповоротливая лента реки. Город за рекой с высоты холма казался совсем игрушечным.

— Садись!

Это был скорее приказ, чем просьба. Мужчина указал мне одно из кресел у окна. Я почувствовала, как в душе снова поднимается волна протеста против произвола. Ну и пусть герцог! Шантажист он — вот кто!

— Ты же не из нашего мира, Тина? — вдруг спросил Северин, усаживаясь в кресло напротив меня.

Я вздрогнула, а мужчина усмехнулся, заметив мою реакцию.

— Почему вы?..

— Ты ничего не знаешь о нашем мире. Ни о его богах, ни о драконах. И ведьма ты без году неделя. Иначе бы ты не сделала столько ошибок. При нашей первой встречи ты сразу выдала себя.

— Как?

— Пойдем, я покажу тебе!

Теперь дракон встал и пошел к шкафу. Оттуда он достал огромного размера книгу — обложка не меньше полуметра шириной. Книга казалась совершенно неподъемной, но Северин с легкостью ее перенес на стол. Я в очередной раз поразилась мощи мужчины — на этот раз не ментальной, а физической. Наверное, при желании он сломал бы мне шею одним легким движением руки. И даже не превращаясь в дракона.

— Что это? — с любопытством спросила я, подходя поближе.

— Это мое герцогство, — сказал Северин, перелистывая страницы и открывая разворот, где на двух листах были очерчены границы Нура. В верхнем углу левой страницы был уже знакомый мне герб — золотой дракон и вязь букв по кругу.

Я оперлась руками о стол и стала с увлечением рассматривать мастерски нарисованную карту.

Здесь не было линий долгот и широт, как на земных картах, зато в море, кусок которого виднелся справа, покачивался маленький парусник, а рядом с ним из волн вылезали щупальца огромного спрута. Города были изображены как несколько миниатюрных домов, причем неизвестный мне художник уделил внимание разным деталям архитектуры. Короче, карта была чудо как хороша!

— Что вы хотите, чтобы я здесь увидела? — поинтересовалась я, с трудом отрываясь от любования забавными деталями.

— Видишь? — ткнул Северин в одну точку. « Толбус » — было написано около пары простеньких домишек, перед которыми косолапила цепочка гусей. Какая милота! — Это деревушка Толбус. Которая славилась гусиным пером. Из него набивали подушки и перины все богатые люди Нура.

— Вижу. И что?

Северин достал из шкафа другую книгу, размером поменьше и тоже перелистнул несколько страниц.

— Это тоже Нур. Сравни!

Это такая игра — найди десять отличий? Но мне стало любопытно, и я принялась сравнивать две карты.

— Здесь нет Толбуса, — резюмировала я. После чего продолжила изучать рисунки. Я не нашла еще одной деревушки, а две имели другие названия. — Это более старая карта?

— Нет, Тина, — вздохнул дракон. — В том-то и дело,