Читать «Договорная любовь» онлайн
Лорен Ашер
Страница 68 из 110
Вселенная подшучивает надо мной, потому что, как только мы добираемся до моей машины после мессы, Ричард Ладлоу выходит из своей, припаркованной всего в нескольких метрах от нас.
Не понимаю, зачем он ходит в церковь, если в конце концов окажется в аду, но, полагаю, то же самое можно сказать и обо мне. В этом городе внешний вид решает все, поэтому мы оба играем свои роли, хотя я бы хотел, чтобы его внешность соответствовала его уродливому характеру.
Ему не нужно проходить мимо моей машины по пути в церковь, но он все равно решает это сделать, чтобы остановиться и сказать:
— Я слышал, что вас можно поздравить.
Лили и я смотрим на него.
Он быстро отмахивается от меня и сосредотачивается на Лили.
— Я удивлен, как быстро развиваются ваши отношения, учитывая что не так давно ты спала со мной, — он делает паузу, его взгляд скользит по моему лицу.
Глаза Лили расширяются, и она открывает рот, но я обнимаю ее за плечи и говорю, не давая ей высказаться:
— Ты ожидал от меня какой-то реакции? — спрашиваю я, забавляясь пульсирующей веной на щеке Ричарда.
Он хмурит брови, и от замешательства на его лбу появляется морщинка.
— Ты знал?
— Я только что испортил твой сюрприз? Хочешь повторить, чтобы у тебя был свой великий момент?
Он застывает с открытым ртом, как умирающая рыба.
— Тебе действительно все равно?
— На ее пальце мое кольцо, так почему мне должно быть не все равно?
— Черт возьми, чувак. Я бы ни за что не стал встречаться с женщиной, которая переспала с кем-то другим, чтобы отомстить мне. И все равно, насколько она хороша в постели.
Лили резко вдыхает, и я вижу, как она начинает краснеть. Она пошатывается на каблуках от того, как быстро я отпускаю ее и бросаюсь к Ричарду.
Он съеживается, когда я приближаюсь, и вздрагивает, когда я дергаю его за лацканы и заставляю выпрямиться настолько, насколько позволяет его рост в сто семьдесят пять сантиметров.
Моя рука сжимается в кулак, но я сопротивляюсь зову жажды крови, предпочитая сражаться словами.
— Слушай, Мудак, — шепчу я так тихо, что Лили нас не слышит. — Еще раз скажешь что-то подобное о Лили… Нет, забудь. Если ты хотя бы посмотришь на нее или заговоришь с ней — даже чтобы сказать «пожалуйста» или «спасибо» — я позвоню тем людям, о которых твоя семья так любит сплетничать.
— Ч-что? — слово прерывается из-за его заикания.
Я улыбаюсь.
— Знаешь, как говорят: в каждой лжи есть доля правды.
— Ты… угрожаешь натравить на меня мафию?
Я стряхиваю с его плеча невидимую пылинку.
— Не смеши меня.
Он медленно выдыхает, прямо перед тем, как я лишаю его ложного чувства безопасности.
— Я обещаю это сделать, если ты еще раз осмелишься подышать в радиусе ста метров от моей будущей жены.
Все кровь отхлынивает от его лица.
Я проявляю феноменальный самоконтроль, отходя от него и возвращаясь к Лили, которая смотрит на нас, подняв брови до линии волос.
Ричард уходит в сторону церкви. Как только он исчезает из поля нашего зрения, Лили прислоняется к пассажирской двери.
— Если он снова будет тебя беспокоить, скажи мне.
Она откидывает голову еще сильнее, и ее карие под утренним солнцем глаза кажутся еще более золотистыми.
— Ты не сможешь защищать меня от него вечно.
— Посмотрим.
Глава 37
Хорошо, что у меня есть бесконечный запас времени, чтобы заслужить прощение миссис Муньос, потому что она может быть вежливой и принять панна-котту, которую я ей приготовил сегодня утром в качестве извинения за вчерашний вечер, но она официально снова воздвигла между нами стену.
Если я и думал, что она была нервной, когда мы впервые встретились, то теперь она стала еще более нервной, быстро уходя из любой комнаты, в которую вхожу я.
Не желая причинять ей еще больше неудобств, я прошу ее поговорить наедине.
Миссис Муньос удивляет меня, выходя на улицу, и я следую за ней по заросшей тропинке, которая ведет прямо к любимому месту Лили. Она не рассказала мне, почему так любит фонтан, и не поделилась, почему ее секретный сад заброшен, но я обязательно спрошу ее об этом, теперь, когда фонтан снова работает.
Роза садится на выветренную скамейку. Я сохраняю небольшое, но уважительное расстояние между нами, но с таким же успехом мы могли сесть на расстоянии километра друг от друга.
Я решаю начать разговор, чтобы она не чувствовала давления.
— Что ж, насчет вчерашнего вечера…
Она напрягается рядом со мной, плотно сжимая губы.
Глубоко вздохнув, я продолжаю:
— Хочу для начала извиниться. Во-первых, за то, что поставил вас в такое положение, которое могло повлиять на ваше здоровье, а во-вторых, за то, что не учел ваши чувства, как должен был.
Она смотрит на фонтан, а не на меня, так что мне в помощь остается только моя интуиция.
— Попросить Лили выйти за меня замуж, не поговорив об этом сначала с вами, было огромной ошибкой, и я надеюсь, что вы сможете найти в своем сердце силы простить меня. Честно говоря, я не думал об этом, но жалею, что не сделал этого, потому что вы — один из самых важных людей в жизни Лили…
Я не могу продолжать извиняться, когда замечаю слезы, катящиеся по лицу Розы.
— Роза? — в моем голосе слышится паника, потому что я ни разу не задумывался, что делать, если Роза начнет плакать.
Не знаю, стоит ли ее обнять или лучше мне уйти, но потом я вспоминаю о ее проблемах с сердцем и о том, что ей не следует оставаться одной, когда она расстроена…
Роза берет меня за руку и поглаживает ее.
— Спасибо, что починил фонтан.
Я широко открываю глаза.
— Что?
Она слышала хоть одно слово из того, что я сказал?
Она вытирает глаза.
— Когда Джулиан сказал мне, что фонтан починили, я поблагодарила его, но он сказал, что благодарить нужно тебя, поскольку ты заплатил за его ремонт, — ее взгляд опускается на колени. — Я хотела поблагодарить тебя лично и планировала сделать это еще вчера…
— Но потом я все испортил.
Ее нос морщится так же, как у Лили.
— Я была очень удивлена, но то, что произошло потом, не было твоей виной. Мой врач предупреждал меня о том, что может случиться, если я слишком разволнуюсь…
Я поднимаю бровь.
— Разволнуетесь?
Ее смех мягкий, как и