Читать «В тени королев. Истории из жизни двора Тюдоров» онлайн
Элисон Уэйр
Страница 81 из 113
Об итальянском браке больше разговоров не велось. Похоже, мне вообще не суждено было иметь мужа и детей. Не знаю, радовала меня такая перспектива или огорчала. Здоровье мое, может, и восстановилось, но не душевное равновесие. Мне нравилась тихая жизнь в деревне. Но, выждав время, дядя взял себе четвертую жену, леди Анну Клевскую, и меня снова вызвали ко двору служить ей в качестве главной придворной дамы. Дядю я не видела три с половиной года и была поражена произошедшими в нем переменами. Раньше он являл собой великолепный образчик мужчины, теперь постарел раньше срока, погрузнел и едва стоял на ногах. Я заметила, что он стал более слезлив, лицемерен и деспотичен, чем прежде. Все остерегались его, но ко мне он отнесся с достаточной симпатией. Все мои проступки явно были забыты.
Я должна была стать первой из шести главных леди двора королевы. Нас представили леди Анне по прибытии ее в Дартфорд после долгой поездки из Дувра. Погода стояла ужасная, и принцесса почти не говорила по-английски, но все время улыбалась. Меня это восхитило. Восхитила меня и ее выдержка, когда вскоре после свадьбы с королем стало очевидно, что он не только не любит ее, но она ему даже не нравится.
Мне повезло. В отличие от других дам, меня поселили в отдельных покоях во дворце, рядом с леди Марией, поэтому в те недели, когда кипящие в котле эмоции грозили выплеснуться через край, я имела возможность укрываться от напряженной атмосферы, царившей в апартаментах королевы. Король редко посещал Анну, весь двор судачил, что с ней он теряет мужскую силу, однако способен совершать супружеский акт с другими дамами. Во всех дворцах только и разговоров было что об этом.
Я жалела Анну и надеялась, она не понимает, что говорят о ней люди. Бедная женщина старалась не показываться и делала вид, будто все идет хорошо. Я проводила большую часть времени за игрой в карты с леди Марией и другими моими подругами. Никто из нас не удивился, когда шесть месяцев спустя брак короля был аннулирован и Анна, очень хорошо обеспеченная, покинула двор в самых дружественных отношениях с королем.
К тому времени всем стало известно, что мой дядя подпал под чары прелестной фрейлины Кэтрин Говард, кузины Болейн. Не прошло и трех недель после развода с Анной, как он женился на ней. В августе, когда был сформирован двор королевы, меня снова призвали быть главной из дам.
Кэтрин мне нравилась. Она была веселая и добрая, разве что немного наивная. Мы, дамы, снова могли наслаждаться танцами, музыкой и предаваться всем своим прежним развлечениям в покоях королевы. Однако меня всегда преследовал призрак Томаса Говарда. Именно здесь мы познакомились и влюбились друг в друга.
Летом 1541 года король Генрих со всем двором отправился в Йорк встречаться со своим племянником. Однако король Яков не приехал, к великой досаде моей и моего дяди. Тот злился на вероломство Якова. Он разгневался бы еще больше, если б знал, что творится прямо у него под носом.
Теперь мне известно, что во время этой поездки, а может быть, и еще раньше, королева при потворстве леди Рочфорд, одной из придворных дам, безрассудно вступила в тайную любовную связь. Клянусь, я об этом не ведала и не замечала ничего, что вызвало бы мои подозрения. Но если бы я догадывалась, то, вероятно, втайне отнеслась бы к этому с сочувствием, хотя поведение Кэтрин считаю чистой глупостью.
Однако не она одна заводила тайные романы.
В конце октября я получила известие о кончине моей матери от апоплексического удара. Я не видела ее тринадцать лет, мы никогда не были близки и редко обменивались письмами. До сих пор у меня болезненно сжимается сердце при мысли, что она всегда предпочитала мне моего брата, хотя, по словам дяди, когда я сидела в Тауэре, мать моя пребывала в большом расстройстве и старалась как могла спасти меня от злой участи. За одно это я оплакивала ее. А когда король предъявил мне свидетельства того, что в час кончины она думала обо мне и просила короля Якова проявлять доброту к сестре и удостовериться, чтобы мне передали оставленные ею для меня драгоценности, я по-настоящему разрыдалась.
Завещанного матерью я так и не получила, а позже узнала, что Яков отдал мои украшения своей новой жене, королеве Марии.
Мне следовало усвоить урок трагических последствий моей любви к Тому, но я этого не сделала. Как беспамятна молодость. И как слепа, глупа и опрометчива бывает любовь.
Он был братом королевы и джентльменом личных покоев короля. Его звали Чарльз, и король относился к нему очень милостиво. Началось все с флирта во время поездки в Йорк. По прошествии недолгого времени я начала испытывать чувства к Чарльзу, хотя никогда не любила его так, как Тома. И все завертелось вновь: тайные встречи урывками, уловки, стихи с намеками. Неудивительно, что я не замечала проказ королевы, так как была слишком увлечена своими собственными, хотя мне удалось сохранить свою честь. Надо было думать лучше, но я такая же, как моя мать, – порывиста в любовных делах.
По возвращении в Хэмптон-корт мы с Чарльзом продолжили устраивать свидания. Потом безо всякого предупреждения арестовали королеву, что повергло Чарльза в шок. Он тоже понятия не имел о происходящем и буквально окаменел от страха за сестру, которую затворили в ее покоях под стражей. Я утешала его, но он не мог успокоиться.
Через неделю Чарльз не пришел на место встречи – в пустой банкетный дом в укромном уголке сада. Я ждала целую вечность, но напрасно. Наконец в ноябрьском мраке вернулась во дворец, раздумывая, связано ли его отсутствие с нынешним положением королевы? Узнал ли он о самом худшем, чего мы все боялись?
Только я вошла, как столкнулась с сэром Энтони Брауном, который всегда дружественно относился ко мне.
– Миледи Маргарет, – пробормотал он, оглядываясь вокруг, не слышит ли кто его, – рад, что встретил вас здесь. Мистеру Говарду запретили входить в покои короля. Остерегайтесь, скоро случится беда.
Он погладил меня по плечу и быстро ушел, а я осталась в полном замешательстве. Какая беда? О нас с Чарльзом узнали? Или это имеет отношение к королеве?
Я бросилась в комнату Чарльза, но там было темно. Напрасно стучала я в дверь. Мне было известно, что в одной комнате с Чарльзом жил его брат Генри, а потому я отправилась его искать.